• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ARC"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. В комитет помощи русским писателям и ученым во Франции и в союз русских писателей и журналистов
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    2. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 1927 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    3. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 31 марта 1931 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    4. Цветаева М. И. - Маяковскому В. В., 3 декабря 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Цветаева М. И. - Вундерли-Фолькарт Н., 6 марта 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    6. Цветаева М. И. - Вундерли-Фолькарт Н., 9 марта 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    7. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 12 сентября 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    8. Цветаева М. И. - Гронскому Н. П., 20 октября 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    9. Живое о живом (Волошин) (Часть 3)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    10. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 30 августа 1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    11. Цветаева М. И. - Толстой Т. Л., 18 июня 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    12. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 1 февраля 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    13. Цветаева М. И. - Вундерли-Фолькарт Н., 17 октября 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    14. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 27 сентября 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    15. Цветаева М. И. - Буниной В. Н., 5 мая 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    16. Швейцер Виктория: Марина Цветаева. Борис – Георгий – Барсик... – Мур!
    Входимость: 1. Размер: 83кб.
    17. Цветаева М. И. - Сосинскому В. Б., 6 сентября 1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    18. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 10)
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    19. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 27 мая 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    20. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 30 сентября 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    21. Цветаева М. И. - Буниной В. Н., 23 апреля 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    22. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 26 марта 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    23. Цветаева М. И. - Гронскому Н. П., 1 января 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    24. Цветаева М. И. - Буниной В. Н., 10 апреля 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    26. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 21 апреля 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    27. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 29 декабря 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    28. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 11 января 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    29. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 8 декабря 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    30. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 17 июня 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    31. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 29 иноября 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    32. Цветаева М. И. - Бахраху А. В., 29 июня 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    33. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    34. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 16 сентября 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    35. Цветаева М. И. - Булгакову В. Ф., 12 декабря1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    36. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 26 февраля 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    37. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 15 ноября 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    38. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 29 августа 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    39. Цветаева М. И. - Вундерли-Фолькарт Н., 12 января 1932 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    40. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 4 декабря 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    41. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 10 марта 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    42. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 7 ноября 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    43. Цветаева М. И. - Пастернакам Л. О. и Р. И., 21 екабря 1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    44. Цветаева М. И. - Вундерли-Фолькарт Н., 11 августа 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    45. Цветаева М. И. - Толстой Т. Л., 27 мая 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    46. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 29 мая 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    47. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 3 апреля 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    48. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 3)
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    49. Цветаева М. И. - Познеру С. В., 14 мая 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    50. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 28 октября 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. В комитет помощи русским писателям и ученым во Франции и в союз русских писателей и журналистов
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: В комитет помощи русским писателям и ученым во Франции и в союз русских писателей и журналистов В ПАРИЖСКИЙ КОМИТЕТ ПОМОЩИ РУССКИМ ПИСАТЕЛЯМ И УЧЕНЫМ: 4-ГО МАРТА 1924 Г., ПРАГА Ссуду в размере 275 фр‹анцузских› фр‹анков› (400 чешск‹их› крон) с благодарностью получила. Марина Цветаева В КОМИТЕТ ПОМОЩИ РУССКИМ УЧЕНЫМ И ЖУРНАЛИСТАМ 14-ГО ЯНВАРЯ 1927 Г. BELLEVUE (S. ET О.) 31, BOULEVARD VERD Марины Ивановны Цветаевой-Эфрон Прошение Покорнейше прошу Комитет о предоставлении мне пособия. Марина Цветаева-Эфрон В КОМИТЕТ ПОМОЩИ РУССКИМ УЧЕНЫМ И ЖУРНАЛИСТАМ В ПАРИЖЕ 25-ГО МАРТА 1927 Г. BELLEVUE (S. ET О.) 31, BOULEVARD VERD Марины Ивановны Цветаевой-Эфрон Прошение Покорнейше прошу Комитет не отказать выдаче мне пособия, в котором очень нуждаюсь. М. Цветаева-Эфрон В КОМИТЕТ ПОМОЩИ РУССКИМ ПИСАТЕЛЯМ И УЧЕНЫМ В ПАРИЖЕ 18-ГО МАРТА 1928 Г. MEUDON (S. ET О.) 2, AVENUE JEANNE D’ARC Марины Ивановны Цветаевой-Эфрон Прошение Находясь в крайне-затруднительном материальном положении сердечно прошу Комитет оказать мне посильную помощь. М. Цветаева-Эфрон В КОМИТЕТ ПОМОЩИ РУССКИМ ПИСАТЕЛЯМ И УЧЕНЫМ. 12-ГО ДЕКАБРЯ 1928 Г. MEUDON (S. EL О.) 2, AVENUE JEUNNE D’ARC Покорнейше прошу Комитет не отказать мне в пособии, в котором очень нуждаюсь. Марина Цветаева В СОЮЗ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В ПАРИЖЕ 6-ГО ЯНВ‹АРЯ› 1931 Г. MEUDON (S. ET О.) 2, AVENUE JEANNE D’ARC Марины Ивановны Цветаевой-Эфрон Прошение Покорнейше прошу Комитет оказать мае посильную помощь. Муж болен (туберкулез), дочь учится и нужно платить за школу, литературного заработка никакого, — положение ужасное. Марина Цветаева В КОМИТЕТ ПОМОЩИ УЧЕНЫМ И ЖУРНАЛИСТАМ 6-ГО ЯНВ‹АРЯ› 1933 Г. АДР‹ЕС› С 15-ГО ЯНВ‹АРЯ› CLAMART (SEINE) 10, RUE LAZARE CAMOT Марины Ивановны Цветаевой-Эфрон Прошение Прошу уделить мне пособие из сумм, собранных на новогоднем писательском вечере. Матеиальное положение мое крайне тяжелое. М Цветаева. В СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ И ЖУРНАЛИСТОВ 2-ГО ЯНВАРЯ 1937 Г. VANVES (SEINE) 65. RUE J. В. POTIN Покорнейше прошу Союз Писателей и Журналистов уделить мне что-нибудь с писательского новогоднего вечера. С благодарностью заранее Марина Цветаева
    2. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 1927 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: месяц. (Отопление, конечно, наше.) Но — немеблированная, пришлось обрастать, вернее — спешно обрасти — вещами. Кое-что дали, часть купили в рассрочку. Контракт на три года. Для Вас — отдельная комната, когда бы ни приехали — моя. Сплю с детьми, а работать я бы спокойно могла в Вашем присутствии. Вовсе не оставляю мечты о Вашем приезде, очень верю в него, как во все естественное, изнутри полагающееся 1* . Читаю Ваше письмо и улыбаюсь: маленькая Прага — а сколько имен и событий. А у меня большой Париж — и rien 2* , м. б. оттого что не могу: не ищу. Окружена евразийцами — очень интересно и ценно и правильно, но — есть вещи дороже следующего дня страны, даже России. И дня и страны. В порядке действительности и действенности евразийцы — ценности первого порядка. Но есть порядок — над-первый audessus de la mêlée 3* , — мой. Я не могу принять всерьез завтрашнего лица карты, потому что есть послезавтрашнее и было — сегодняшнее и, в какой-то день, совсем его не будет (лица). Когда дерутся на улицах — я с теми или с другими, сразу и точно, когда борьба отвлеченная, я (честно) ничего не чувствую, кроме: было, есть, будет. Меня в Париже, за редкими, личными исключениями, ненавидят, пишут всякие гадости, всячески обходят и т. д. Ненависть к присутствию в...
    3. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 31 марта 1931 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: чем обещает и может больше чем может. Я сердце (орган) люблю как можно любить человека: с восхищением и с благодарностью. Сердце – герой. А Сиротинин 1 врал, т. е. не учел чудесности органа. Здесь врач знает меньше чем поэт. У меня, например, сердце – шалое. Могу – галопом – полверсты в гору и не могу – полное обмирание, до дурноты – при первом повороте автомобиля. На местной, очень веселой карусели, с отделяющимся постепенно сиденьем, чуть не умерла. Не могу лифта (всегда пешком). Воображение? Нет. Не воображают же другие! И не воображаю же в поезде. Не могу – дурнота – когда другой с высоты, о себе уже не говорю: через ж<елезно->д<орожный> мост, где в прогалы видны рельсы, прохожу сжав зубы. Могу всё, что пешком, и на земле, нога на земле. И не я могу или не могу, а – сердце. От мысли о Вашей автомобильной поездке через всю Европу – физически – обмираю. Нет, лучше где-нибудь на море или в горах, в тишине. Со своими, без чужих. С какой-нибудь одной книгой на все лето. Такая у меня была прошлым летом – знаете ли? – Sigrid Undset – три части: Der Kranz – Die Frau – Das Kreuz 2 . Всего около 2000 стр<аниц> и – ни одной лишней строки. Норвежский эпос – и женский эпос. Вся страна и вся судьба. Кажется за нее именно получила нобелевскую премию. Наверное переведена на английский, я читала по-немецки, так всё лето и прожила – в Норвегии. – Кто с Вами целые дни – раз лежите? Чуб работает, Ю<рий> В<ладимирович> наверное тоже занят. Есть ли у Вас в Лондоне близкие друзья? Тоскливо – когда сердце! А вот вещь которая Вас обрадует и с которой может быть и следовало начать: вчера чек на 25 долл<аров> от Вашего Тихвинского. Правда – удивительно? Факт отдачи удивителен, независимо от человека. Просит прислать две расписки, одну Вам, одну ему. Вашу – прилагаю 3 . С несказанной благодарностью. Теперь сразу смогу внести за Алину...
    4. Цветаева М. И. - Маяковскому В. В., 3 декабря 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: ценила творчество Маяковского, считала его первым русским поэтом масс. Посвятила ему стихотворение в 1921 г. и стихотворный реквием после его кончины в 1930 г. (см. т. 2), часто упоминала в письмах и статьях (см., например, статью «Эпос и лирика современной России. Владимир Маяковский и Борис Пастернак»). Всю жизнь Цветаева хранила по отношению к Маяковскому «высокую верность собрата». Об этом свидетельствует и запись, сделанная в черновике одного из ее писем 30-х годов: «Мне весь Маяковский роднее всех воспевателей старого мира. Завод или площадь Маяковского роднее феодального замка или белых колонн поэтического Бунина. И эмиграция, не приняв меня в свое лоно, права. Она, как слабое издыхающее животное, почуяла во мне врага. Ибо если сила всегда прощает слабости, то слабость силе никогда, ибо это для нее вопрос жизни или смерти». (Цит. по: Саакянц А. Владимир Маяковский и Марина Цветаева. – В мире Маяковского. Сб. статей. Кн. 2. М.: Сов. писатель, 1984. С. 193–194.) Маяковский, напротив, относился к Цветаевой недоброжелательно, резко отзывался о ее творчестве в своих выступлениях. Подробно об отношениях поэтов см. упомянутую выше статью А. Саакянц. Впервые – в кн.: Катанян В. Маяковский. Литературная хроника. Изд. 3-е, доп. М.: ГИХЛ, 1956. С. 367. Печатается по копии с оригинала, воспроизведенной в кн.: «Маяковский делает выставку». М.: Книга, 1973. С. 31. 1 В это время Маяковский находился в Париже, и Цветаева опубликовала на страницах парижской газеты «Евразия» за 24 ноября 1928 г. следующее приветствие: «Маяковскому 28-го апреля накануне моего отъезда из России, рано утром, на совершенно пустом Кузнецком я встретила Маяковского. – Ну-с, Маяковский, что же передать от Вас Европе? – Что правда – здесь. 7 ноября 1928 г., поздним вечером, выйдя из Cafe Voltaire, я на вопрос: – Что же скажете о России после чтения...
    5. Цветаева М. И. - Вундерли-Фолькарт Н., 6 марта 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: не дают. – «К сожалению, я больше не в состоянии…» и т. п. Что мне остается? – «Спасибо за то, что было» и – молчанье. Мои, как говорится, – «проблемы». Ничего не имею, кроме моих рук и моих тетрадей. Вся моя работа последних трех лет («Перекоп» – большая поэма о войне русских с русскими; «Молодец» – другое) – лежит. Сейчас не время для больших поэм. Дайте нам лучше что-нибудь «лирическое» и не длиннее, чем шестнадцать строк (то есть – 16 франков). А о французском «Молодце» – лишь одна присказка: «Слишком ново, непривычно, вне всякой традиции, даже и не сюрреализм» (NB! от коего меня – Господи упаси!). Никто не желает courir le risque , ибо это большое произведение – 100 страниц и более, с иллюстрациями Гончаровой, и издавать его нужно по большому счету. Признана и отвергнута. Будь я одна на свете, я молча пошла бы ко дну – от сознания полной невиновности и исполненного долга. С самого раннего детства я делала больше, чем могла. Что мне нужно, о чем я прошу Вас, милостивая государыня, пожалуйста: месячное вспомоществование, сколь бы малым оно ни было. То, что приходит, и на что, сколь бы малым оно ни было, можно рассчитывать – сколь бы недолго оно ни длилось. Это особенно трудный год. Муж занимается кинематографией (кинооператор...
    6. Цветаева М. И. - Вундерли-Фолькарт Н., 9 марта 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: у немцев), никто никогда не говорил о русских так, как Р<ильке>. Как поэт Р<ильке> – то же, что русские как народ и Россия как страна: ВСЁ. «Русский человек не революционер, ибо терпелив…» – в таком духе говорил Р<ильке> в 1905 году о русских событиях. И далее: «Поэт – не мятежник». И все же: мы: русские и поэты – бунтари. В ином царстве. Против иных законов. Нельзя сделать шаг во имя чего-то, не сделав его против чего-то. И как раз оттого, что мы – великие бунтари, мы не должны иметь дела с политическими революциями, что всегда мелки, ибо вершатся лишь – ради хлеба насущного? нет: ради проклятых денег. А теперь выслушайте, милостивая государыня, короткую историю одной судьбы. Когда в 1905 году (первая революция) моя умирающая в Крыму (в Ялте) мать диктовала свое завещание, мы, две ее дочери, Ася – девяти лет, и я – одиннадцати 1 , находились в комнате, что-то писали или рисовали, и, не прислушиваясь, слышали. «Нет! – говорила она, – я не желаю, чтобы все было истрачено на этот кошмар (революцию). Старшая (я) станет революционеркой – уже такая! – и, достигнув совершеннолетия, все тотчас отдаст для партии. А младшая подражает старшей. Пусть лучше эти деньги лежат, и пока детям не исполнится сорок (до сорока люди молоды, знаю это – мне ведь 34!), они не должны попасть им в руки. А к сорока их роман с революцией кончится». И вот – деньги, большие деньги, остались лежать. И мы – Ася и я – их даже не почувствовали. Собственно – ни разу их не имели. – Деньги (золото!) – призрачные. Почти что рейнское золото! 2 Мы тратили мало, были спартанцами, как наша мать (она по матери – высокородная польская дворянка), – лишь книги, на это у нас хватало. Мой первый Париж! 15 лет – одна – летние занятия 3 . Что привезла в...
    7. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 12 сентября 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: в промежутке? – быт: стирка, готовка, прогулка с мальчиком (обожаю мальчика, обожаю гулять, но писать гуляя не могу), посуда, посуда, посуда, штопка, штопка, штопка, – а еще кройка нового, а я так бездарна! Часто за весь день – ни получасу на себя (писанье), ибо не забудьте людей: гостей – или в тебе нуждающихся. Нас четверо в семье: муж, за которого я вышла замуж, когда ему было 18 лет, а мне не было 17-ти 2 , – Сергей Яковлевич Эфрон, бывший доброволец (с Октябрьской Москвы до Галлиполи – всё, сплошь в строю, кроме лазаретов (три раненья) – потом пражский студент, ученик Кондакова (о котором Вы наверное слышали – иконопись, археология, архаика, – 80-летнее светило) 3 –ныне один из самых деятельных – не хочу сказать вождей, не потому что не вождь, а потому что вождь – не то, просто – отбросив «один из» – сердце Евразийства 4 . Газета «Евразия», единственная в эмиграции (да и в России) – его замысел, его детище, его г<е> орб, его радость 5 . Чем-то, многим чем, а главное: совестью, ответственностью, глубокой серьезностью сущности, похож на Бориса, но – мужественнее. Борис, как бы сказать, женское явление той же сути. Это о муже. Затем дочь – Аля (Ариадна), дитя моего детства, скоро 16 лет 6 , чудная девочка, не Wunder-Kind, a wunder-bares Kind , проделавшая со мной всю Советскую (1917 г. – 1922 г.) эпопею. У меня есть ее 5-летние (собственноручные) записи, рисунки и стихи того времени (6-летние стихи в моей книжке «Психея», – «Стихи дочери», которые многие считают за мои, хотя совсем не похожи) 7 . Сейчас выше меня, красивая, тип скорее германский – из Kinder-Walhalla 8 . – Два дара: слово и карандаш (пока не кисть), училась этой зимой (в первый раз в жизни) у Натальи Гончаровой 9 , т. е. та ей давала быть.– И похожа на меня и не-похожа. Похожа...
    8. Цветаева М. И. - Гронскому Н. П., 20 октября 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Цветаева М. И. - Гронскому Н. П., 20 октября 1930 г. <20-го октября 1930 г.> 1 Милый Н<иколай> П<авловнч>, Только что письмо от Фохта 2 , где он пишет, что денег в Редакции нет, что он сам мне передаст деньги и т. д., – словом обычная морока. Но Вы все-таки поезжайте. 1) м. б. и сказки, т. е. все-таки заплатят (мое положение ужасно) 2) если скажут, что платежами заведует Фохт, Вы им вручите прилагаемое письмо, к<отор>ое Вас уполномачиваю прочесть 3 . Спасибо заранее. Если сможете – зайдите рассказать до шести, не сможете – завтра утром. М. б. они Вам сразу передадут несколько номеров журнала для меня, попросите. МЦ. Понедельник Примечания 1 Письмо датируется по содержанию и с учетом предыдущего письма. В обоих письмах речь идет о попытках Цветаевой получить деньги в журнале «France et Monde» за публикацию главы «Fiancailles» (из французского «Молодца»). «France et Monde» – парижский журнал экономики и социальной жизни (1921 – 1932). См. также письмо 8 к Р. Н. Ломоносовой. 2 В. Б. Фохт сотрудничал на почве создания Франко-Русской студии с французскими журналами, в том числе с «France et Monde» (Струве Г. Русская литература в изгнании. Paris: YMCA-PRESS, 1984. С. 195). Именно через Фохта Цветаева деньги в конце концов получила, о чем сообщает в конце октября В. Б. Сосинскому (письмо 19). Что касается письма от 15 ноября 1930 г. к Р. Н. Ломоносовой (письмо 8), где Цветаева скрывает факт выплаты журналом этих денег, то, очевидно, поступает так в стремлении подчеркнуть свое бедственное положение. 3 К письму Цветаева приложила доверенность: «Je prie la Redaction de «France et Monde» de bien vouloir remettre a M Nicolas Gronsky le honoraire pour mon poeme «Fiancailles» («France et Monde», I trimestre 1930) Marina Zvetaieva Meudon (S. et O.) 2, Av Jeanne d’Arc le 18 octobre 1930» Перевод «Я прошу редакцию «Франция и мир» любезно передать г<осподину> Николаю Гронскому гонорар за мою поэму «Помолвка» («Франция и мир», I квартал 1930). Марина Цветаева. Медон (С. и У.), ул. Жанны д’Арк, 2, 18 октября 1930 г.» (фр.).
    9. Живое о живом (Волошин) (Часть 3)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: встают мне навстречу два облика Макса: греческого мифа и германской сказки. Гриммовской сказки. Добрый людоед, ручной медведь, домовитый гном и, шире: дремучий лес, которым прирученный медведь идет за девушкой. Макс был не только действующим лицом, но местом действия сказки Гримма. Медведь-Макс за Розочкой и Беляночкой пробирался по зарослям собственных кудрей. Помню картинку над своей детской кроватью: в лесу, от роста лежащего кажущемся мхом, в мелком и курчавом, как мох, лесу, на боку горы, как на собственном, спит великан. Когда я десять лет спустя встретила Макса, я этого великана и этот лес узнала. Этот лес был Макс, этот великан был Макс. Так, через случайность детской картинки над кроватью, таинственно восстанавливается таинственная принадлежность Макса к германскому миру, моим тем узнаванием в нем Гримма - подтверждается. О германской крови Макса я за всю мою дружбу с ним не думала, теперь, идя назад к истокам его прародины и моего младенчества - я эту кровь в нем знаю и утверждаю. В его физике не было ничего русского. Даже курчавые волосы (в конце концов не занимать стать: у нас все добрые молодцы и кучера курчавые) за кучерские не сошли. (Свойство русского волоса - податливость, вьются как-то от всего, у Макса же волос был неукротимый.) И такие ледяные голубо-зеленые глаза...
    10. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 30 августа 1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 30 августа 1927 г. Meudon (S. et О.) 2, Avenue Jeanne d’Arc 30-го августа 1927 г. Дорогая Саломея, Я свинья, целое стадо, м. б. и евангельское. Но – 1) корректура книги 2) судорожная переписка с Асей 3) приготовления к ее приезду 4) приготовления к нашему отъезду – и все очередное, т. е. стирка, варка, жарка, прогулки и – жара, новорожденная, правда, но богатырская. Ася приезжает 2-го на несколько дней, с тем, чтобы обратно вернуться в Сорренто, и оттуда уже – в Москву, виза есть, получила телеграмму. Пишу благодарность Парэну 1 . – Как жаль, что Вы Асю не увидите. И как жаль, что она Вас – не. Чуть было сама не попала в Сорренто, – Горький предлагал Асе – но тогда бы Ася не увидела ни С<ережи>, ни Али, ни Мура, к<оторо>го не видела никогда. А в Сорренто мирты, Горький в Асином письме прислал листочек, упавший прямо в миртовое деревце Федры, – ЧЕСТНОЕ СЛОВО! в открытую тетрадь 2 . Редкий случай, когда лист падает на дерево. Целую Вас, сердечный привет А<лександру> Я<ковлевичу>. По приезде Аси напишу еще. М. <Приписка на полях: > Книга, кажется, выходит хорошая 3 . Вам многое понравится. Примечания 1 См. комментарий 4 к письму 56 к А. А. Тесковой (т. 6). 2 То есть в тетрадь с рукописью драмы «Федра». «Миртовый куст», «миртовый сук», «мирт» – слова, встречающиеся на протяжении всей пьесы. 3 «После России».