• Приглашаем посетить наш сайт
    Фет (fet.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SUR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Фокин Павел: Цветаева без глянца (Ознакомительный фрагмент). 1926. Райнер Мария Рильке
    Входимость: 7. Размер: 23кб.
    2. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 3
    Входимость: 5. Размер: 52кб.
    3. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 4. Размер: 33кб.
    4. Сводные тетради. Тетрадь первая. (Страница 10)
    Входимость: 3. Размер: 66кб.
    5. Твоя смерть
    Входимость: 3. Размер: 52кб.
    6. Фокин Павел: Цветаева без глянца (Ознакомительный фрагмент). В мире растений и животных
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    7. Цветаева М. И. - Гронскому Н. П., 10 июля 1930 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    8. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 ноября 1938 г.
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    9. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 2
    Входимость: 3. Размер: 53кб.
    10. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 8)
    Входимость: 3. Размер: 34кб.
    11. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг.
    Входимость: 3. Размер: 50кб.
    12. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 9)
    Входимость: 3. Размер: 26кб.
    13. Мои Службы
    Входимость: 2. Размер: 52кб.
    14. Цветаева М. И. - Рильке Р. -М., 6 июля 1926 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    15. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 9 мая 1926 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    16. Записная книжка № 10, 1923 г.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    17. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 8 – 14, 17 – 18 августа 1936 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    18. Эфрон А. - Пастернаку Б., 25 сентября 1950 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    19. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 15 февраля 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    20. Бояджиева Л.: Марина Цветаева. Неправильная любовь. "Ибо мимо родилась — времени!"
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    21. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 29 июля 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    22. Цветаева М. И. - Иваску Ю. П., 8 марта 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    23. Цветаева М. И. - Гронскому Н. П., 26 июля 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    24. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 18 августа 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    25. Фортуна
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    26. Цветаева М. И. - Пастернаку Б. Л., 23-26 мая 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    27. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 15 июля 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    28. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 9 сентября 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    29. Фокин Павел: Цветаева без глянца (Ознакомительный фрагмент). Ремесло
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    30. Дом у Старого Пимена
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    31. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 8 июня 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    32. Перекоп
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    33. «Эпос и лирика современной России»
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    34. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 3 сентября 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    35. * * * ("Кто - мы? Потонул в медведях")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    36. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 17 ноября 1937 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    37. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 10 июля 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    38. Повесть о Сонечке, часть 2 (страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    39. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 сентября 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    40. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 8 июля 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    41. Цветаева М. И. - Рильке Р. -М., 13 мая 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    42. Цветаева Анастасия. Воспоминания. Часть десятая. Юность. Москва. Крым. Москва. Глава 25. Швейцария. Монте-Карло. Французская ривьера. Расставание
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    43. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 10)
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    44. Цветаева М. И. - Шаховскому Д. А., 24 апреля 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    45. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 2 августа 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    46. Пушкин и Пугачев
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    47. Цветаева М. И. - Рильке Р. -М., 2 августа 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    48. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    49. Цветаева М. И. - Сувчинской В. А., 6 сентября 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    50. Анри Труайя. Марина Цветаева. VII. Без вестей от Сережи!
    Входимость: 1. Размер: 52кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Фокин Павел: Цветаева без глянца (Ознакомительный фрагмент). 1926. Райнер Мария Рильке
    Входимость: 7. Размер: 23кб.
    Часть текста: не любишь, а ощущаешь всем существом, или (еще не все!) Вы – воплощенная пятая стихия: сама поэзия, или (еще не все) Вы – то, из чего рождается поэзия и что больше ее самой – Вас. Речь идет не о человеке-Рильке (человек – то, на что мы осуждены!), – а о духе-Рильке, который еще больше поэта и который, собственно, и называется для меня Рильке – Рильке из послезавтра. Вы должны взглянуть на себя моими глазами: охватить себя их охватом, когда я смотрю на Вас, охватить себя – во всю даль и ширь. Что после Вас остается делать поэту? Можно преодолеть мастера (например, Гёте), но преодолеть Вас – означает (означало бы) преодолеть поэзию. Поэт – тот, кто преодолевает (должен преодолеть) жизнь. Вы – неодолимая задача для будущих поэтов. Поэт, что придет после Вас, должен быть Вами , т. е. Вы должны еще раз родиться. Вы возвращаете словам их изначальный смысл, вещам же – их изначальные слова (ценности). Если, например, Вы говорите «великой...
    2. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 3
    Входимость: 5. Размер: 52кб.
    Часть текста: деяний. Так доброе дело будет признано дурным, а дурное — о, особенно это! — добрым. Так П. Горгулов непременно будет причислен к святым (фр.).} ___ — Celle qui ne fut pas aimee. {— Та, что не была любима — (фр.)} ___ J’ai eu un nom?j’a eu un exterieur digne d’attention (tout le monde me le dit — «une tete romaine», Borgia, l’enfant-chevalier de Prague, etc.) et pour finir par ce dont j’aurais du commencer: j’ai eu un don <—> et tout cela ensemble — et j’oublie surement quelque chose! — ne m’a pas servi<,> desservi<,> n’a reussi a me faire aimer de moitie?— d’un millieme атая qu’un sourire ingenu de femme. Tout ceci ne m’a servi a rien<.> Tout cela m’a desservi. Question d’age? Il у a 20 ans queje disais — et savais — la meme chose, en pteine beaute radieuse de mes 20 ans. {У меня было имя. У меня была внешность, привлекающая внимание (мне все это говорили: «голова римлянина», Борджиа, Пражский мальчик-рыцарь и т. п. ( и, наконец, хотя с этого я должна была начать: у меня был дар — и все это вместе взятое — а я наверняка еще что-нибудь забыла! — не послужило мне, повредило, не принесло мне и половины? и тысячной доли той любви, которая достигается одной наивной женской улыбкой. Все это ничем мне не послужило Все то мне повредило. Возраст? Вот уже 20 лет, как я говорила — и знала — то же самое, что и в полном сиянии моей красоты 20?ти лет (фр.).} ___ On approche, on prend peur, on disparait. Entre approcher et prendre peur quelque chose se produit invariablement et irremediablement — quoi? Mes lettres? Je les envoie si rarement, si — jamais. Mon grand serieux?Mais je ris tant — par amabilite. Mes exigeances? Je n’exige absotument rien. La peur de ...
    3. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 4. Размер: 33кб.
    Часть текста: rien, ni a lui non plus, ni a personne: ca ne serait rien. Et voici que cela est. Voici, Monsieur, pourquoi je rime. * Des vers non rimes sont (ou me font, a de rares exceptions pres l'impression de) vers a ecrire: l'intention y est - rien qu'elle. Pour qu'une chose dure il faut qu'elle soit chanson, chanson etant elle-meme son accompagnement musical, accomplie en elle-meme, ne devant rien a personne. (Pourquoi je rime? Comme si on rimait - pourquoi! Deman-dez le peuple - pourquoi il rime. L'enfant - pourquoi il rime. Et les deux - ce que c'est que rimer.) * ...Voici, peut-etre, un essai de reponse a Votre leger reproche sur <пропуск одного слова> du son au detriment du mot et du sens dans mes vers. Cher ami, c'est toute ma vie que je l'entends, que je l'attends.Vous avez vise juste et, ne connaissant rien de moi, a premiere vue (ouie!). Vous avez ete plus <пропуск одного слова> que les autres, ayant mis en presence non seulement le son et le sens, mais (troisieme puissance!) le son et le mot. Et voici que Votre reproche - au lieu de m'indigner - ou m'ennuyer - ou m'attrister - m'interesse, comme matiere a discussion ou je pourrai moi-meme en apprendre long. (J'ecris pour comprendre - c'est tout ce que j'ai a dire sur mon metier.) Cher Monsieur, ce n'est pas mon Gars, ce n'est pas moi-meme, c'est ma cause, une cause que je defends. Ne confondez donc pas! Si Vous m'indiquez tel ou tel endroit obscur - ou non reussi - ou mal-sonnant - je ne Vous en serai que reconnaissante - surtout en ma qualite d'etrangere. Je peux rimer mal - d'accord, mais que la rime soit en elle-meme un mal - cela, je ne Vous l'accorderai jamais. (Oh, surtout ne ...
    4. Сводные тетради. Тетрадь первая. (Страница 10)
    Входимость: 3. Размер: 66кб.
    Часть текста: и никого, но рядом со мной живой, чужой. Если это Вам мешает - простимся. Не скрою что ничего от меня к Вам не изменилось [кроме напряжения, т. е. - всего. 1932 г.] - я м. б. столь же чудовище как чудо - но не зная Вас, или: зная Вас - не могу скрыть и достоверности. Ваше изменение, если последует, принимаю: Вы молоды и чувствуете свою боль. Друг, если бы Вы тогда, после выяснения, рванулись ко мне, нашли бы простые слова, ничего бы не было, но - Вы велико- и равнодушно поручили меня Богу - я без иронии - т. е. большой дороге: вернули меня домой, отказались от меня. (Я слов не боюсь.) * Презренную и прекрасную бренность. * До свиданья То есть: До страданья * Океаний сады. До свиданья: То есть До страды Новой... * Расставаний Розные Столбы... До свиданья То есть: До страды! В пламенем Игравший хворост, До свиданья: До ножа - еще раз В грудь - До свиданья: То есть: До суда Дня - Где растаптывавших сердце - судят. - поправший всё! - Где за сирое мое словцо Там станций Где за сирое мое словцо: останься... * Тише всего Веко - к оку. * Тише всего - Шаг судьбы * (Дно оврага - 10-го сент<ября> 1923 г., Никогда не узнаешь, что жгу [Цикл "Овраг".]: варианты:) Недоверчивым внукам своим поведай: - Просто - с ангелом лечь! Прав, что слепо берешь. От такой победы Руки могут - от плеч! * О, не вглядывайся! Под луной бродячей С кем - и мало ли спал? Прав, что слепо берешь. От такой удачи - Слезы могут - из скал! * листвой | Под луной | падyчей - во мне, бродячей - Кто судьбы не искал? * О, не вглядывайся! Под листвой падучей - С кем и мало ли спим? , сухие сучья... ...
    5. Твоя смерть
    Входимость: 3. Размер: 52кб.
    Часть текста: Теперь о роде этой связи. В худшем, в частом случае, связь внешняя, местная, порядковая, чтобы все сказать — житейская, чтобы еще всее сказать — кладбищенская, по случайности соседства номеров и могил. Связь бессмысленная, посему не связь. Пример. Между X и У при жизни не было никакой. Нет и в смерти, если не считать самой смерти, как тогда — жизни. Для породнения и того и другого мало. Такой гроб из нашего могильного ряда выпадет, ряд сомкнется на двух, значащих для нас могилах. Таким отбором и создается ряд наших смертей и наша смерть. Только об этих, и слагающих нашу собственную смерть, смертях и буду говорить, говоря о связи. Каждая смерть возвращает нас в каждую. Каждый умерший возвращает нам всех до него и нас — им. Не умирали бы последующие, мы бы, рано или поздно, забыли первых. Так от гроба к гробу — круговая порука нашей верности мертвым. Некое посмертное сосущестование в памяти: ряде своих могил. Ибо все наши умершие, лежи они в Москве, на Новодевичьем, или в Тунисе, или еще где, для нас, для каждого из нас, лежат на одном кладбище — в нас, со временем в одной братской могиле. Нашей. Многие в одной и один во многих похоронен. Там, где сходятся твоя первая могила и последняя — на твоем собственном камне, — ряд смыкается в круг. Не только земля (жизнь), но и смерть кругла. Через наши уста, целующие, роднятся, подаются друг другу руки, целуемые. Через их руки, целуемые, роднятся, тянутся друг к другу уста, целующие. Круговая порука бессмертия. Так, Райнер, ты породнил меня со всеми, тебя потерявшими, как я, в ответ породнила тебя со всеми, когда-либо мною потерянными, и ближе всех — с двумя. Как по...
    6. Фокин Павел: Цветаева без глянца (Ознакомительный фрагмент). В мире растений и животных
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    Часть текста: меня, за небо душу отдам. Поняла: в природе — просто отмечаю — мне дороже то, что наверху: солнце, небо, деревья — tout се qui plane[8]. Чего я не люблю в природе, это подробностей: — tout се qui grouille[9], изобилия ее не люблю, землю мало люблю. (Люблю сухую, как камень, чтобы нога, как копыто.) В природе, должно быть, я люблю ее Романтизм, ее Высокий Лад. Меня не тянет ни к огороду (подробности), ни к сажанию и выращиванию, — я не Мать — вечернее небо (апофеоз, где все мои боги!) меня опьяняет больше, чем запах весенней земли. — Вспаханная земля! — это не сводит меня с ума — непосредственно — мне надо стать другой — другим! — чтобы это полюбить. Это не родилось со мной. Когда я говорю «на ласковой земле», «на землю нежную» я вижу большие, большие деревья и людей под ними. Это не искусственность — я же не люблю искусства! — это та моя — во всем — особенность, как в выборе людей, книг, платьев. Вспаханная земля мне ближе Лаокоона, но оба мне— в общем — не нужны. Вспаханная земля — это и Младенчество и Мать — умиляюсь, преклоняюсь и прохожу мимо. Кроме того, я в природе чувствую обиду, —...
    7. Цветаева М. И. - Гронскому Н. П., 10 июля 1930 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: – каждая по литру. 2 часа сбору. Места самые змеиные, ноги и руки изодраны в кровь, но ни одного змеиного хвоста не видали. Мимо этого замку ходим каждый раз, – не знаю какого века, жил кардинал. (Мур, зараженный древностью: – «Мама! Когда Томми родился?» Томми – лошадь хозяев Сережиного замка, возящая и отвозящая «les hotes» , к тому же пашущая.) Здесь три замка: Сережин, рядом – другой – Comte de Chambos и кардинальский. Все – разные. Замки и избы, домов меньше всего, медонского образца совсем нет, – как будто не строят. Нашему дому ровно 100 лет, еще застал Гёте. Пишите – как дела с Ир<иной> К<арсавиной> (бывает ли в доме, самая лучшая – мать, потом Марьяша, она очень добрая и гораздо умнее сестры) 5 . Кланяйтесь им всем от нас и узнайте их письменный адрес, знаю дом только с виду. Итак, с нетерпением жду насчет Ундины 6 . Простите за вечные хлопоты. Что – «О Германии»? 7 Надо торопиться. Фотогр<афии> получились отлично, вышлю через неделю – заказаны. МЦ. Примечания...
    8. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 ноября 1938 г.
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    Часть текста: свою, ибо радости от этой беды не будет ни одному народу: только — лицам. И не только как свою (оплакивают) — и как свою будущую, если не… Но отсутствие выводов не только свойство народов и народа, а и так называемых “культурных людей”. — “Какой ужас — опять отобрали 60 поселков…” “Какой ужас с евреями!”… “Какой ужас — вместо 65 сант<имов> — марки — 90 сантимов!” И все — “ужас”, а почему все эти ужасы, и почему они все вместе — никто (из моего окружения: культурного: пишущего) не хочет понять — и даже вопроса не ставит — слишком боясь услышать ответ. Все это то же малодушие, и косность, и жир (или — тяга к нему!) — которые сделали то — что сделано. Я в цельности и зрячести своего негодования — совершенно одинока. Я не хочу, чтобы всех их — жалели: нельзя жалеть живого, зарытого в яму: нужно живого — выкопать, а зарывшего — положить. Такая жалость — откупиться. — “Какой ужас!” — нет, ты мне скажи — какой ужас, и, поняв, уйди от тех, кто его делают или ему сочувствуют. А то: — “Да, ужасно, бедная Прага”, а оказывается — роман с черносотенцем, только и мечтающим вернуться к себе с чужими штыками или — просто пудрит нос (дама), а господин продолжает читать Возрождение [Газету “Возрождение”.] и жать руку-черт знает кому. В лучшем случае — слабоумие, но видя, как все отлично умеют устраивать свои дела, как отлично в них разбираются — не верю в этот “лучший случай”. Просто — lachete [Подлость (фр.).]: то, что (нынешним) миром движет. Я вчера — после очень долгого промежутка — виделась с М<арком> Л<ьвовичем>, и мы во всем с ним спелись. Но такие беседы — раз в год, а “жить” мне...
    9. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 2
    Входимость: 3. Размер: 53кб.
    Часть текста: jusqu’a concupiscence (mon intell avec) {С людьми умными можно выигрывать только открывая свою ставку. Есть доверие ума как бывает недоверие глупости. Впрочем, разум стремится помешать непосредственному доверию, более того — ставит его в зависимость от понимания — вплоть до плотского вожделения (мой ум со мной) (фр.)} ___ Ill est une conf qui va jusqu’a la folie et qui effraye —a moi qu’elle ne lie — ne vous pres V conf — pieds et poings lies. C’est par elle, la folle, que j’ai toju tout perdu et une ou deux fois — tre gagne. {Есть доверие, которое сродни безумию и которое пугает — меня, связывая по рукам и ногам, но не вас,— предъявляющих свои признания. Это из него сплетена та рыболовная сеть, которая всегда приносит мне одни потери, и только один или два раза — принесла сокровище (фр.)} ___ La conf de l’ange avec l’ange. Qui, hors R M R et B P y aurait par repondre? Pretendre? {Доверие ангела к ангелу. Кто, кроме Р<айнера> М<ария> Р<ильке>и Б<ориса> П<астернака> мог бы этому соответствовать? Претендовать?} ___ Le premier tour de la machine en blanc/machine {Первая поездка на машине по снегу/машина (фр.)} ___ plate ___ hollanda ___ Lafuma <одно слово нрзб.> Когда сады сыреют ___ Мур — на прогулке куда-то к Issy — мимо больш<ого> сырого сада и кладбища — и обр<атно>, Rue de Paris — Мне нравится твердость земли. Я бы не мог ходить по мягкому (Моя физика!) ___ Clamart, 1е 16 fevrier 1933 Cher Monsieur, Charle Vildrac je vous remercie de tout mon c?ur de m’avoir donne «Les lunettes du lion». Le dessins sont aussi bon que l’ecritures d’aventures sauvages. Et puis dans ce livre il у a du rire et de la tristesse et c’est tres bien quand ces...
    10. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 8)
    Входимость: 3. Размер: 34кб.
    Часть текста: чистоте и одиночеству. * Наиживейшим наслаждением моей жизни была ходьба - одинокая и быстрая, быстрая и одинокая. Мой великий одинокий галоп. * Француженки не стесняются открывать шею и плечи (и грудь) перед мужчинами, но стесняются это делать перед солнцем. (Вечерние туалеты и закрытые платья в июльский полдень.) (фр.)] * (Здесь кончается голубо-синяя записная книжка с металлическими скрепами.) ЛИЛОВАЯ ЗАПИСН<АЯ> КНИЖКА, БОЛЬШАЯ, БУМАЖНАЯ - лета-осени 1932 г. (по-моему, мы на 101, Rue Condorcet, a потом 10, Rue Lazare Carnot Clamart) * Мур: - Я еврей? - Нет, ты русский, и папа русский, но фамилия эта - еврейского происхождения, даже - библейского: на <пропуск числа> стр<анице> Библии: Авраам просил у Эфрона продать ему землю для погребения Сарры, а Эфрон продать не хотел, хотел - дать... Через несколько дней, Мур - Я - еврейского производства. * Мурина версия "В двенадцать часов по ночам..." [Начальная строка ст-ния В. А. Жуковского "Ночной смотр".] Из гроба встает Император И лезет куда-то туда Он ищет любимого сына Потом залезает в гроба... * Мой тот Париж (лета 1910 г.) с этим незнаком. А я та - с этой? * Я на квартиру никогда не смотрела с точки зрения удобств, а всегда - с точки зрения точки зрения. Потому все мои квартиры были трущобы - зеленые. * Le quarantieme jour de mon anniversaire j'ecrirai sur mes tablettes: Quarante ans de noblesse. [В день своего сорокалетия я запишу на своих скрижалях: Сорок лет доблести (фр.).] * Мур: - Когда я вырасту, я изобрету такую машину: нажать кнопку - и появляется мальчик - или девочка - на доске - из того места, где они находились. А нажать другую кнопку - доска втягивается - ребенок исчезает. (NB! выход из положения) * Чертес (вместо - черкес) * Мур - 4-летней Жаклине, дочке консьержки: - Moi je reste avec Suzanne, et toi - reste avec toi! ["Я останусь с Сюзанной, а ты - сама с собой!" (фр.)] * La creation lyrique nourrit les sentiments dangereux, mais apaise les gestes. Un poete est dangereux...