• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (cult-news.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SCIENCE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Савенкова Л. Б.: Паремия в художественных текстах разных жанров. Марина Цветаева
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    2. Ревзина О. Г.: Поэтический мир М. Цветаевой в произведениях 30-х годов (цикл "Куст" и поэма "Автобус")
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    3. Табаченко Л. В.: М. Цветаева "Читатели газет". Анализ типов выдвижения как один из принципов декодирования поэтического текста
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    4. Шенталинский Виталий: Марина, Ариадна, Сергей (глава из книги В. Шенталинского "Рабы свободы. Книга вторая")
    Входимость: 1. Размер: 117кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Савенкова Л. Б.: Паремия в художественных текстах разных жанров. Марина Цветаева
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    Часть текста: изречения из Священного Писания, обладающие признаками общеизвестности и дидактичности. Поскольку паремии устойчивы и воспроизводятся в речи наравне со словами и фразеологическими единицами, служа знаками типовых ситуаций, постольку они выступают в качестве элементов языковой системы, участвующих в создании целостной структуры текста. Думается, их функционирование в речи имеет свои особенности в соответствии с жанровым своеобразием речевых произведений. В системе вторичных жанров, к которым, согласно теории М. М. Бахтина, относятся все жанры художественной речи, различие в употреблении паремий оказывается очевидным. Первое противопоставление, охватывающее трихотомию лирика — эпос — драма , — противопоставление наджанровое, родовое. И уже на этом уровне, лирические тексты, где основным оказывается введение читателя во внутренний мир лирического героя, противопоставляются текстам сюжетного плана. Конечно, это не значит, что в лирическом произведении отсутствует сюжет. Однако в центре стихотворения —...
    2. Ревзина О. Г.: Поэтический мир М. Цветаевой в произведениях 30-х годов (цикл "Куст" и поэма "Автобус")
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    Часть текста: мир — эта та языковая действительность, с которой соотносится поэтический текст. Можно говорить о поэтическом мире отдельного текста (Золян, 1985; 53), корпуса текстов, всей поэтической продукции одного поэта. Поэтический мир — сложное понятие; в него включается «картина мира», т. е. «совокупность объектов, событий, ситуаций, положения вещей» (Падучева 1984; 291) и видение мира («мышление о мире» — Арутюнова 1976; 378), т. е. то представление о его структуре, которое выдвигается поэтом. И картина мира, и видение мира могут не совпадать в разные этапы творчества поэта. Поэтому поэтический мир — не статическое, но динамическое понятие: в него включен параметр изменения. В работах по теории референции говорят о денотативном пространстве — фрагменте неязыковой действительности, из которой выбирается называемый объект (Шмелев 1984; 3). Для исследования поэтического мира существенно разграничить три типа денотативных пространств: актуальное, узуальное и виртуальное (универсальное). Актуальное денотативное пространство определяется конкретной ситуацией, локализовано в пространстве и времени. Его время — время восприятия, т. е. актуальное настоящее, прошедшее или будущее (Золотова 1973; 182). Узуальное пространство ориентировано на обычные повторяющиеся ситуации, виртуальное — целиком абстрагировано от временной оси. С тремя типами денотативных пространств можно связать три ступени мышления, которое Г. А. Золотова относит к трем типам времени (актуальному, узуальному и обобщенно-постоянному): «отражение мышлением впечатления, непосредственного восприятия действительности», «знание о действительности», «познание действительности» (Золотова 1973; 179). Объекты действительности, вовлеченные в разные денотативные пространства, различны по своей референциальной характеристике....
    3. Табаченко Л. В.: М. Цветаева "Читатели газет". Анализ типов выдвижения как один из принципов декодирования поэтического текста
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: газет»помогает воспринять его глубинное содержание, смысл, не равняющийся простой сумме смыслов его частей[2]. В тексте стихотворения использованы все основные способы специальной организации речи, усиливающие выразительность: конвергенция, сцепление, обманутое ожидание. Конвергенция — схождение в одном месте пучка стилистических приемов — наблюдается в первых трех строфах, рисующих вымороченную, бездуховную жизнь «читателей газет». Это многочисленные фигурные схемы с опущенными единицами — эллипсис и просиопезис; парцелляция, отождествительная амплификация (строфы I, II), начинающий стихотворение перифраз, который описывает нечисть цивилизации — метро: «Ползет подземный змей, // Ползет, везет людей. // И каждый — со своей // Газетой (со своей // Экземой!)...»; синекдоха, метафора и гипербола наряду с упомянутыми схемами с опущенными единицами и парцелляцией (I строфа): «Кто — чтец? Старик? Атлет? // Солдат? — Ни черт, нилиц, // Ни лет. Скелет — раз нет // лица: газетный лист! // Которым — весь Париж // С лба до пупа одет. // Брось, девушкам! // Родишь — Читателя газет.» В третьей, небольшой строфе — каламбур, анакрузный анжамбеман и необычный тмезис с внесением в середину слова фразы, изображающей покачивание в поезде метро читателя газеты, выхватывающего глазами то один, то другой кусок шокирующей информации: «Кача «живет с сестрой» — // ются — «убил отца»! — // Качаются — тщетой // Накачиваются.» Насыщенность фигурами и тропами первых трех строф создает ощущение атмосферы удушливости, отсутствия пространства, обусловливает вязкость,...
    4. Шенталинский Виталий: Марина, Ариадна, Сергей (глава из книги В. Шенталинского "Рабы свободы. Книга вторая")
    Входимость: 1. Размер: 117кб.
    Часть текста: Цветаевой продолжается. В июне 1939 года Марина Цветаева вместе с четырнадцатилетним сыном Георгием (Муром) вернулась из эмиграции. Родина встретила ее мачехой — не как поэта и полноправную, законную гражданку, а как подозрительную белогвардейку, жену провалившегося в Париже советского агента... У человека несколько ступеней на пути к правде, и первая обычно отрицание, нежелание верить. Цветаева жена чекиста?! Когда-то слухи об этом вызвали резкий протест, отторжение немыслимо: Маринин Сережа Эфрон, лебедь из белой стаи, советский шпион! Теперь это знают все. А Марина? Когда узнала она?.. Муж и дочь Ариадна приехали в Москву двумя годами раньше, теперь вся семья была в сборе. Не надолго чуть больше двух месяцев подарила им судьба до катастрофы. Приближение ее Цветаева предчувствовала недаром ее называли "колдуньей": еще когда очутилась на пароходе, увозившем ее в Россию, сказала: " Теперь я погибла... " И первая весть на родной земле обухом: сестра Анастасия в концлагере. Сразу после приезда отправились в Болшево, на дачу НКВД, которая была выделена под жилье переправленным из Парижа после провала агентам Эфрону и супругам Клепининым. Семнадцать лет назад, когда Марина уезжала в...