• Приглашаем посетить наш сайт
    Бунин (bunin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SAND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Наталья Гончарова. (Страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    2. Крысолов
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    3. Записная книжка № 7, 1919-1920 гг. Страница 4
    Входимость: 1. Размер: 42кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Наталья Гончарова. (Страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    Часть текста: - прямой вывод тех двух. Прямым выводом была бы и палатка, всякое жилье, кроме комфортабельной казармы современности. Это - отзвук в быту. И - обратный урок колыбели: недостроенное - достраивай! Законченные «соборы» Гончаровой - нет всем недостроенным домам. - У вас есть любимые вещи? - Нелюбимые - есть. Недоделанные. Я просто оборачиваю их лицом к стене, чтобы никто не видел и самой не видеть. А потом, какой-то нужный час - лицом от стены и - все заново. На вопрос, на который никто не отвечает сразу, а иные не отвечают вовсе, не потому, что не было, а потому, что не думали («да у меня и не было первого!» ушами слышала) - Гончарова ответила точно и сразу: - Первое воспоминание? В той комнате, знаете, о которой я Вам говорила, - белянке, мы с братом за круглым столом смотрим картинки. Книга толстая, картинок много. Го'да? Два. - А это должно быть второе, если не первое. Я все детство прожила в деревне и совсем не помню зимы. Была же, и гулять должно быть водили, - ничего. А это помню. Весна на гумне. Меня за руку ведут через лужи. А из лужи (голос тишает, глаза загораются, меня, на которую глядят, не видят, видят): - из-под льда и снега - ростки. Острые зеленые ростки. На гумне всегда много зерен рассыпано. Первые проросшие. Ну, есть и лучшие, ну, может ли быть лучше, чем: два первых сразу, вся Гончарова в колыбели: сила природы в ней и тяга ремесла. Книга то-олстая! Картинок мно-ого! И не эти ли...
    2. Крысолов
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: - На своего бургомистра. В городе Гаммельне дешево шить: Только один покрой в нем. В городе Гаммельне дешево жить И помирать спокойно. Гривенник - туша, пятак - кувшин Сливок, полушка - тво'рог. В городе Гаммельне, знай, один Только товар и дорог: Грех. (Спросим дедов: Дорог: редок.) Ни распоясавшихся невест, Ни должников, - и кроме Пива - ни жажды в сердцах. На вес Золота или крови - Грех. Полстолетия (пятьдесят Лет) на одной постели Благополучно проспавши, спят Дальше. ?Вдвоем потели, Вместе истлели?. Тюфяк, трава, - Разница какова? (Бог упаси меня даже пять Лет на одной перине Спать! Лучше моську наймусь купать!) Души Господь их принял. И озаренье: А вдруг у них Не было таковых? Руки - чтоб гривну взымать с гроша, Ноги - должок не додан. Но, вразумите, к чему - душа? Не глубоко ль негодный - Как жардиньерка - гамак - кларнет - В нашем быту - предмет? В городе Гаммельне - отпиши - Ни одного кларнета. В городе Гаммельне - ни души. Но уж тела' за это! Плотные, прочные. Бык, коль дюж, Дюжины стоит душ. А приосанятся - георгин, Ниц! преклонись, Георгий! Города Гаммельна гражданин, - Это выходит гордо. Не забывай, школяры: ?Узреть Гаммельн - и умереть!" Juri, и R?hrei, и...
    3. Записная книжка № 7, 1919-1920 гг. Страница 4
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    Часть текста: «В Кунцево».— «0х, не дойдете,— ишь дорогу-то как замело. Сейчас и темно будет». — «А Вы куда, тоже в Кунцево?» — «Нет, я здешняя». Надежда пропадает. Старуха свертывает в переулок и вдруг издалека — проезжающим саням: — «Милая! Подвези-ка их! Им тоже в Кунцево! Не дойти,— тёмно! Ты ведь на станцию?» — «На станцию, к 4часовому! — Что ж, садитесь, пожалуй, коля сядете, только лошадь я остановить не могу,— спешно мне!» Вскакиваю на ходу — в первую секунду, не понимаю, в сани или в снег — нет, снег движется,— значит в сани. — Спасена! — Баба — прислуга, едет на станцию встречать хозяев, боится опоздать. Разговариваем. Говорю, что и кто и почему в Очакове. <Последующие 25 страниц не заполнены.> ___ МАРТ 1920 г. Обыкновенно: un c?ur de fer dans un c?ur <описка, надо: corps> de cristal.{железное сердце в хрустальном корпусе (фр.).} Я: un c?ur de cristal dans un corps de fer. {хрустальное сердце в железном корпусе (фр.).} ___ Пока я, идя, подшвыриваю ногой камешек ~ всё хорошо. — Стихи, пьесы, записная книга,— нет, всё-таки тесно! Надо другое, душа переросла (кругом!) и это. К 30?ти годам я наверное напишу хороший роман. ___ История с М<илио>ти безумно мне напоминает историю с Ч<урили>ным. Тот же восторг — жалость — желание задарить (залюбить!) — то же — через некоторое время: недоумение — охлаждение — презрение. Нужно записать несколько сценок. Сидит в столовой на диване, я пилю. Он: — «Нет, нет, я совсем не гожусь для физической работы!— Можете ли Вы себе представить Шопена, пилящ<его> дрова?» — «Нет, но еще меньше — Шопена, глядящ<его> как пилит Жорж Сайд». Эту реплику — впрочем — удерживаю. ___ — «Я с гораздо большим удовольствием остался бы у...