• Приглашаем посетить наш сайт
    Орловка (orlovka.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ROSAMOND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 16 января 1939 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    2. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 23 января 1939 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 16 января 1939 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Цветаева М. И. - Берг А. Э., 16 января 1939 г. 16-ГО ЯНВАРЯ 1939 Г. PARIS, 15ME 32, BD PASTEUR, HOTEL INNOVA, CH‹AMBRE› 36 С Новым Годом, дорогая Ариадна! Все поджидала от Вас весточки и начинаю серьезно тревожиться — почему молчите? Неужели — тaк плохо? Не забудьте, что скоро — весна, что день уже вырос на 20 минут, что скоро снимете — теплое и наденете — свежее (я всегда лечусь — такими вещами: зализываюсь!) — что вдруг — неожиданно — Вы приедете в Париж и мы снова окажемся с вами в каком-нибудь саду, на какой-нибудь скамейке — только нас и ждавшей… А может быть даже поедем в какой-нибудь спящий городок — с чудным названием вроде Mantes и с единственным событием: собором. А м. б. — просто в Версаль (где я не была — годы: не с кем! ни с кем не хочется) где встанем наверху большой лестницы, по которой спустимся к воде, на мое любимое (совсем не версальское!) бревно. У меня нет ни одной настоящей дружбы-есть хорошие отношения — а Вы знаете как это вяло и мало. Единственная фабула моей жизни (кроме книг) — кинематограф. Видели ли Вы — La femme du boulanger [1] с Raimu и целой деревней — невинных сердцем? Для меня сама деревня — её стены и улички и ворота — была бы фабулой, и я всегда удивляюсь, когда люди ищут — другой. Но для верности скажем — тaк: сосну я любила с такой же страстью, как другие человека, человека — avec le meme detachement [2], как другие — сосну. И сосна всегда была довольна, человек — никогда. Жду непременно и скоро от Вас письма — а то чувство, что пишу в пустоту. Я писала Вам последняя — большое письмо со всем, что я знаю об этой роковой породе. Писала — как себе: то, что всю жизнь себе говорила. Если не читали — прочтите Rosamond Lehmann — Poussiere (Dusty Answer) [3] — она о нас — и них. Очень прошу! (Poussiere — из‹дательст›во Feux Croises). До свидания! Обижусь, если не откликнитесь. Обнимаю Вас и детей. МЦ. Примечания 1. Жена булочника (фр.). 2. С той же отчужденностью (фр.). 3. Пыль (Ответ из пыли) (фр., англ.).
    2. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 23 января 1939 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 23 января 1939 г. 23-го января 1939 г Hotel Innova.. <…> …Часто вижу в кинематографе Прагу, и всегда-как родной город, и еще чаще слышу ее по Т. S. F-y (radio) — и всегда как родную речь и музыку. Это место, которое больше всего меня волнует — на всей карте. Недавно перечитывала Голема [Роман австрийского писателя Г. Мейринка] и сразу окунулась в тот мир туманов и видений, которым для меня осталась Прага. (Деревню я помню — сияющей, Прагу — сновиденной: цвета сна.) Недавно — случайно — встретила одного своего приятеля — тех дней, и сразу почувствовала себя — на мосту, глядящей в воду. Читали ли Вы что-нибудь Rosamond Lehman? [английская писательница.] Я — две вещи: Intemperies — и Poussiere [Перемены погоды — и Пыль (фр.).], и есть в Poussiere (да и в Intemperies) что-то от той меня, тех дней. Обе эти книги (да наверное — все ее) написаны — как будто не словами: как бы не написаны — а приснились. Я бы очень хотела, чтобы Вы их прочли, особенно Poussiere: что-то от радуги — и паутины — и фонтана (и меньше всего от пыли!) и — в конце концов — в ладони — горстка золы… <…>