• Приглашаем посетить наш сайт
    Маркетплейс (market.find-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GAR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 4. Размер: 33кб.
    2. Цветаева М. И. - Буниной В. Н., 28 августа 1935 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    3. Цветаева М. И. - Вильдраку Шарлю, 1930 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    4. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 17 марта 1931 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    5. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 31 августа 1931 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    6. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 5)
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    7. Два "Лесных царя"
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    8. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 12 октября 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    9. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 15 августа 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Перекоп
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    11. Чёрт
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    12. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 25 февраля 1931 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    13. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 12 сентября 1929 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    14. Цветаева М. И. - Пастернаку Б. Л., 11/14 февраля 1923 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    15. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 28 ноября 1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    16. «Пленный дух» (Моя встреча с Андреем Белым). (Часть 2)
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    17. Сводные тетради. Тетрадь третья
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    18. Цветаева М. И. - Пастернакам Л. О. и Р. И., 21 екабря 1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    19. Сводные тетради. Тетрадь вторая. (Страница 4)
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    20. Анри Труайя. Марина Цветаева. XIII. Перемены в жизни Сергея
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    21. Швейцер Виктория: Марина Цветаева. "Повесть о Сонечке" и два письма о гомоэротической любви
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    22. Цветаева М. И. - Ломоносовой Р. Н., 15 ноября 1930 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. Автобиография, 1940 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    24. Цветаева М. И. - Вундерли-Фолькарт Н., 12 января 1932 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    25. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 24кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 4. Размер: 33кб.
    Часть текста: litteraires. Mais puisque Vous voila rentre... Vous me demandez pourquoi je rime? Je suis chretien, J'ai un petit chien Qui mange du pain Tous les matins (Jacquot, fils de l'epicier d'en bas, 6 ans) Si le dit auteur de ce quatrain avait dit: - Je suis baptise, j'ai un petit chien auquel je donne a manger tous les jours - ca ne me dirait rien, ni a lui non plus, ni a personne: ca ne serait rien. Et voici que cela est. Voici, Monsieur, pourquoi je rime. * Des vers non rimes sont (ou me font, a de rares exceptions pres l'impression de) vers a ecrire: l'intention y est - rien qu'elle. Pour qu'une chose dure il faut qu'elle soit chanson, chanson etant elle-meme son accompagnement musical, accomplie en elle-meme, ne devant rien a personne. (Pourquoi je rime? Comme si on rimait - pourquoi! Deman-dez le peuple - pourquoi il rime. L'enfant - pourquoi il rime. Et les deux - ce que c'est que rimer.) * ...Voici, peut-etre, un essai de reponse a Votre leger reproche sur <пропуск одного слова> du son au detriment du mot et du sens dans mes vers. Cher ami, c'est toute ma vie que je l'entends, que je l'attends.Vous avez vise juste et, ne connaissant rien de moi, a premiere vue (ouie!). Vous avez ete plus <пропуск одного слова> que les autres, ayant mis en presence non seulement le son et le sens, mais (troisieme puissance!) le son et le mot. Et voici que Votre reproche - au lieu de m'indigner - ou m'ennuyer - ou m'attrister - m'interesse, comme matiere a discussion ou je pourrai moi-meme en apprendre long. (J'ecris pour comprendre - c'est...
    2. Цветаева М. И. - Буниной В. Н., 28 августа 1935 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: их – два: один – кухонный, загроможденный и весь разъезжающийся от малейшего соприкосновения, к тому же – в безоконной комнате, живущей соседним окном, другой – на к<отор>ом сейчас пишу – плетеный, соломенный, стоящий только когда изо всех сил снизу подпираешь коленом, т. е. – весь какой-то судорожный. С этим столом я в начале лета таскалась в сад – пока Мур днем спал – от 2 ч. до 4 ч. – но это была такая канитель: то блокнот забудешь, то папиросы, то марки у Мура остались, кроме того – в двух шагах кверху – тропинка, по к<оторо>му <которой> весь Фавьер на пляж или с пляжа – и всё слышно, все отрывки, и я сама – видна, а я никогда не умела писать на людях, – словом, я совершенно прекратила писать письма, – только Сереже – коротенькие листочки. Конечно, будь я в быту нрава боевого – я бы добилась стола, и мне даже предлагали ходить на соседнюю дачу, – но это – душевно-сложно: похоже на службу – и все те же сборы: не забыть: блокнота, марок, портсигара, зажигалки (не забыть налить бензин), – тетради на всякий случай (вдруг захочется перечесть написанное утром) – и т. д. Нет, стол должен быть – место незыблемое, чтобы со всем и от всего – к столу, вечно и верно – ждущему. (Так Макс возвращался в Коктебель.) Мой день: утром – примус и писанье своего – до 11 ч., с 11 ч. – 1 ч. купанье, т. е. пляж, около 2 ч. обед, от 2 ч. – до 4 ч. – Мурин сон в комнате с окном и моя беспризорность (бесстоловость), 4 ч. – чай, 5 ч. – 7 ч. – прогулка или пляж, около 8 ч. – ужин, а там – тьма и ночь, т. е. опять Мурин сон, а я в кухне – при открытой двери освещенная, верней – светящая – как маяк, при закрытой – закупоренная...
    3. Цветаева М. И. - Вильдраку Шарлю, 1930 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: лавочницы из нашего дома) Если бы указанный автор указанного четверостишия возгласил: «Я – христианин, обладатель собаки, которую кормлю хлебом», – этим бы он ничего не сказал ни себе, ни другим: этого бы просто не было; а вот – есть. Вот почему, господин Вильдрак, я рифмую стихи. Белые стихи, за редчайшими исключениями, кажутся мне черновиками, тем, что еще требует написания, – одним лишь намерением, не более. Чтобы вещь продлилась, надо, чтобы она стала песней. Песня включает в себя и ей одной присущий, собственный – музыкальный аккомпанемент, а посему – завершена и совершенна и – никому ничем не обязана. (Почему я рифмую! Словно мы рифмуем – «почему»! Спросите народ – почему он рифмует; ребенка – почему рифмует он; и обоих – что такое «рифмовать»!) Вот попытка ответа на Ваш – легчайший! – упрек мне в том, что звуковое начало в моих стихах преобладает над словом, как таковым (подразумевается – над смыслом)! – Милый друг, всю свою жизнь я слышу этот упрек, просто – жду его. И Вы попали в точку, ничего обо мне не зная, с первого взгляда (по первому слуху)! Однако Вы оказались проницательнее других, сопоставив не только звук и смысл, но...
    4. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 17 марта 1931 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 17 марта 1931 г. Дорогая Саломея! Сердечное спасибо за иждивение. Очень рада, что пришелся Мур, Вы ему тоже пришлись. (Выходя: – понравилась? Он: грубым голосом: «Вообще – милая». А вообще женщин без исключения – не переносит.) Перекоп сдаю (на авось) 1 в воскресенье. На очереди «Gars» 2 , (Muselli 3 ). Хотите повидаемся на следующей неделе? М. б. соберемся с С<ергеем> Я<ковлевичем>, он очень хотел бы Вас повидать. Целую Вас. МЦ 17-го марта 1931 г Машиной играет весь дом. Примечания 1 По-видимому, речь идет о возможности напечатать «Перекоп» в газете «Россия и Славянство» (см. письмо 58 к А. А. Тесковой в т. 6 и письмо 15 к Р. Н. Ломоносовой). Однако публикация поэмы не состоялась. 2 О публикации отрывка из французского «Молодца» («Le Gars») см. комментарий к письму 45 к Н. П. Гронскому. 3 Возможно, имя издателя.
    5. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 31 августа 1931 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: не смеет она — и многого не имею, что имеет она — и многого не умею. В тех же обстоятельствах (а есть ли вообще те же обстоятельства??) другая (т. е. не я, — и уже всё другое) была бы счастлива, т. е. — и обстоятельства были бы другие. Если утром ничего не надо (и главное не хочется) делать, кроме как убирать и готовить — можно быть, убирая и готовя, счастливой — как за всяким делом. Но несделанное свое (брошенные стихи, неотвеченное письмо) меня грызут и отравляют всё. — Иногда не пишу неделями (NB! хочется — всегда), просто не сажусь… Реально: месяц этого лета налаживала поездку С<ергея> Я<ковлевича> в горы, две недели шила Муру, другие две налаживала Алин отъезд в Бретань (к Лебедевым, помните?)… <…> . Наконец возвращение С<ергея> Я<ковлевича> и мысли (не только мысли, а письма, хождения: время!) — о его устройстве, попытка пока беспоследственная, ибо кризис и большинство кинематограф<ических> предприятий стоит… <…> Французский мой Мoлодец (Gars, работа 8-ми мес<яцев> не понадобился никому. Проза в три листа “История одного посвящения” тоже лежит, ибо очередной № Воли России пока не выходит. (Очевидно, и у них “кризис”.) И “Gars” и “История одного посвящения” должны были мне дать вместе 2750 фр<анков>, — т. е. и терм и налоги, и еще бы осталось на жизнь. Д. П. С<вятополк>-Мирский, все эти годы помогавший на квартиру, платежи прекратил. Другая знакомая, собиравшая ...
    6. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 5)
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    Часть текста: мифических Афин, нет: ты один из тех, кто стоит над Афинами и Спартой и Троей (нем.).] * (NB! Письмо было гораздо лучше, это - записи к нему, на берегу... Но так - хоть это не пропадет. Ванв, 10-го мая 1938 г.) * На той же стр<анице> блок-нота - текст синим, цифры красным: Мамины чулки коричневые: 1 дырка средняя - 10 с<антимов> 1 дырка маленьк<ая> - 5 с. 1 дырка средняя - 10 с. " " " " - 10 с. " " " " - 10 с. 45 с. Муркин фартук голубой: 1 завязка - 5 с. 1 плечо - 5 с. 2-ая завязка - 5 с. 15 с. Муркин фартук желтый: Карман - 15 с. (штопка и зашивка) 75 с. (Аля) ВЫПИСКИ ИЗ КВАДРАТНОЙ ЧЕРНОЙ КОЖАНОЙ ЧЕРНОВОЙ ТЕТРАДИ, начатой в конце июня 1931 г. в Мёдоне - Я начинена лирикой, как ручная граната: до разорватия. * (Черновик первых стихов к Пушкину.) * Я, нечаянно: - Кончайте! Кончайте, господа! Тут молоко уходит - и время уходит - уходите и вы. (на прогулку - Муру и Але) 25-го июня 1931 г. * (Письмо Борису - себе в тетрадку, не знаю - отослано ли) Дорогой Борис, я стала редко писать тебе, п. ч. ненавижу случайность часа. Мне хотелось бы, чтобы я писала тебе, а не такое-то июня в Мёдоне. Пиши я тебе вчера, после того-то и того-то - ты бы прочел одно, пишу тебе ныне - читаешь это, неизбежно другое, чем завтра прочел бы. В этом разнообразии ...
    7. Два "Лесных царя"
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: перевод «Лесного царя» Гёте. Кто так поздно скачет сквозь ветер и ночь? Это отец с ребенком. Он крепко прижал к себе мальчика, ребенку у отца покойно, ребенку у отца тепло. «Мой сын, что ты так робко прячешь лицо?» - «Отец, ты не видишь Лесного Царя? Лесного Царя в короне и с хвостом?» - «Мой сын, это полоса тумана!» - «Милое дитя, иди ко мне, иди со мной! Я буду играть с тобой в чудные игры. На побережье моем - много пестрых цветов, у моей матери - много золотых одежд!» - «Отец, отец, неужели ты не слышишь, что Лесной Царь мне шепотом обещает?» - «Успокойся, мой сын, не бойся, мой сын, в сухой листве - ветер шуршит». - «Хочешь, нежный мальчик, идти со мной? Мои дочери чудно тебя будут нянчить, мои дочери ведут ночной хоровод, - убаюкают, упляшут, упоют тебя». - «Отец, отец, неужели ты не видишь - там, в этой мрачной тьме, Лесного Царя дочерей?» - «Мой сын, мой сын, я в точности вижу: то старые ивы так серо светятся...» - «Я люблю тебя, меня уязвляет твоя красота! Не хочешь охотой - силой возьму!» - «Отец, отец, вот он меня схватил! Лесной Царь мне сделал больно!» Отцу жутко, он быстро скачет, он держит в объятьях стонущее дитя, доскакал до двора с трудом, через силу - ребенок в его руках был мертв. Знаю, что неблагодарная задача после гениального и вольного поэтического перевода давать дословный прозаический...
    8. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 12 октября 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: у нее было свое издательство) и потеряла. (Я не ассоциирую Вaс с Barney — сохрани Бог! Я знаю Вашу добрую волю ко мне, но ведь вещи — у чужого!) Умоляю. Если бы вещи были у меня на руках этим летом — швейцарское выступление было бы наверное, — я на Юге встретилась с русской швейцаркой, д‹окто›ром словесности при базельском Университете, и от нее всё зависело, но без вещей она не смогла и не сможет — ничего. — Умоляю! — Приглашения делаются в течение Октября, чем раньше пошлю — тем лучше, собственно давно должна была бы послать, но все надеялась, что обнаружу ещё оттиски у себя. Наконец, перерыв все свои архивы (работала пять дней!) удостоверила, что все раздала и ничего не имею. Те, французу — последние. ________ Из факта письма видите, что я в Ванве. Лето было чудное, но с вынужденным безделием (писательским). Теперь — навёрстываю. У нас все простужены, холод и беспорядок. Жду отклика и целую. Детям сердечный привет. МЦ. ‹Приписки на полях: › На Юге были еще и Паррэны (N‹ouvelle› R‹evue› F‹rancaise›, и я отлично...
    9. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 15 августа 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: это папа приносит Вам письма — ежедневно получать письмо тем же почерком и с тем же штемпелем: ежедневно всё то же письмо. Может создаться — у такого, как Вы, как мы — положение — etwas peinlich [1]. Непременно ответьте, ибо, м. б., лежать Вам придется еще долго, а я обещала писать Вам каждый день — и теперь боюсь остановиться, ибо — как сказал однажды Гёте одной девушке: Fahre fort mir zu schreiben und rechne mir die Bitte nicht zu hoch andenn Gewohnheit ist ein gar zu liebes Ding [2] — так, м. б., у Вас уже — Gewohnheit, и — что важнее всех обещаний другому — я сама себе обещала никогда — ни в чем — ничем не огорчать Вас и не смущать. Словом, решайте сами и знайте, что я всегда все пойму. Не спрашиваю о здоровье, п. ч. это было бы просить писать. Не спрашиваю, но — конечно — думаю. Помните, я Вам вчера писала о Женеве, а нынче с утра меня в Женеву — звали — на целый день — и даром. И я не поехала, п. ч. не знала, чтo с Вами, и никакой радости, даже щемящей — от одной страны, одной земли — бы не вышло. А вчера вечером, когда хозяйка горного кафе, произнесла слово: Берн: — «J’ai vu cela a Zurich, et dans la cave de Berne». Car elle est immense — la cave de Berne» [3] — я сразу обернула голову, точно меня позвали. Я послала Вам отсюда: небольшое письмо (на которое Вы отозвались), 4 открытки — петербургские [4] — и книжечку. Одну из открыток (конную) и книжку — с оказией из Женевы. Большое письмо лежит и,...
    10. Перекоп
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    Часть текста: Чт? пили вы? чт? ели вы? Камсу! камсу! камсу! Бросит сын мой — дряхлой Европе (Богатырь — здесь не у дел): — Как мой папа — на Перекопе Шесть недель — ежиков ел! Скажет мать: — Евшему — слава! И не ел, милый, а жрал. Тем ежам — совесть приправой. И поймет — даром, что мал! Осточертевшая лазорь. (С нее-то и ослеп Гомер!) …была суха, как соль, Была суха, как хлеб — Тот, неразмоченный слезой Паёк: дары Кремля. Земля была — перед грозой Как быть должна земля. (3) — Шутка ли! В норах! После станиц-то! Чт? мы — кроты, что ль? Суслики, что ль? Есть еще порох В пороховницах, И в солоницах Совести — соль! Безостановочный — не тек Пот: просыхал, как спирт. Земля была суха, как стог, Была суха, как скирд. Ни листик не прошелестит. Флажок повис, как плеть. Земля была суха, как скит, Которому гореть. Заступ. Сапог. Насыпь? Костяк. Коп — пере — коп. Так — пере — так. Пышущий лоб. Высохший бак. Коп — пере — коп. Так — пере — так. Вознагради тебя Трисвят, Вал стародавен ханск! Лепили — в Маркова ребят, А получал — Армянск. Хотели в глаз, садили в бровь, Садили вкось и вкривь. (Там перекапывалась новь, Окапывалась — бывь.) (4) — В тартарары тебя, тельца ласкова: “Всем, всем, всем!” (5) На солнцепёке — учба солдатская: — При — цел: семь! В тартарары с тобой (эх, не ты б-не ты!) Шло — шла — шли. (6) — По наступающему противнику, Ро — та! — пли! На вал взойди, лбом к северу: Руси всея — лицо. В тылу — родство последнее: Щемиловка-сельцо. В плечах — пруды Сивашевы, Сольца, гнильца сплошна. С него и кличка нашему Сиденьицу пошла: Щемиловско. Ни нам, ни им! В иные времена Дает же Бог местам иным Такие имена! Курск — действуем, Керчь — пьянствуем, Да, но сидим в селе...