• Приглашаем посетить наш сайт
    Орловка (orlovka.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DIRE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 6. Размер: 33кб.
    2. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 3
    Входимость: 5. Размер: 63кб.
    3. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 3
    Входимость: 3. Размер: 52кб.
    4. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 10)
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    5. Повесть о Сонечке, часть 1 (страница 2)
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    6. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 29 августа 1936 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    7. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 8 – 14, 17 – 18 августа 1936 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    8. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 сентября 1938 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    9. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг.
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    10. Кудрова Ирма: Гибель Марины Цветаевой. От автора
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    11. Ответы на анкеты газеты "Возрождение"
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    12. Сводные тетради. Тетрадь первая. (Страница 10)
    Входимость: 1. Размер: 66кб.
    13. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    14. Саакянц А.: Марина Цветаева. Жизнь и творчество. Звездный год" во Франции (ноябрь 1925 — 1926). Париж
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    15. Фортуна
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    16. Цветаева М. И. - Иваску Ю. П., 8 марта 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    17. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    18. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 9 мая 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    19. Сводные тетради. Тетрадь первая
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    20. Герой труда (записи о Валерии Брюсове). (Часть 2)
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    21. «Эпос и лирика современной России»
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    22. Кудрова Ирма: Путь комет. Молодая Цветаева. Глава 9. Открытие музея. Семейное
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    23. Цветаева М. И. - Андрониковой-Гальперн С. Н., 12 августа 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 6. Размер: 33кб.
    Часть текста: - 1971) - французский поэт, драматург, теоретик стиха. В молодости был членом содружества поэтов и художников унанимистов "L'Abbaye de Creteil" (1907 - 1908), впоследствии входил в группу "Clarte".] Cher Monsieur, J'ai bien recu Votre lettre et Votre livre, et si je ne Vous ai pas repondu plus tot, c'est pour ne pas Vous faire de vacances litteraires. Mais puisque Vous voila rentre... Vous me demandez pourquoi je rime? Je suis chretien, J'ai un petit chien Qui mange du pain Tous les matins (Jacquot, fils de l'epicier d'en bas, 6 ans) Si le dit auteur de ce quatrain avait dit: - Je suis baptise, j'ai un petit chien auquel je donne a manger tous les jours - ca ne me dirait rien, ni a lui non plus, ni a personne: ca ne serait rien. Et voici que cela est. Voici, Monsieur, pourquoi je rime. * Des vers non rimes sont (ou me font, a de rares exceptions pres l'impression de) vers a ecrire: l'intention y est - rien qu'elle. Pour qu'une chose dure il faut qu'elle soit chanson, chanson etant elle-meme son accompagnement musical, accomplie en elle-meme, ne devant rien a personne. (Pourquoi je rime? Comme si on rimait - pourquoi! Deman-dez le peuple - pourquoi il rime. L'enfant - pourquoi il rime. Et les deux - ce que c'est que rimer.) * ...Voici, peut-etre, un essai de reponse a Votre leger reproche sur <пропуск одного слова> du son au detriment du mot et du sens dans mes vers. Cher ami, c'est toute ma vie que je l'entends, que je l'attends.Vous avez vise juste et, ne connaissant rien de moi, a premiere vue (ouie!). Vous avez ete plus <пропуск одного слова> que les autres, ayant mis en presence non seulement le son et le sens, mais (troisieme puissance!) le son et le mot. Et voici que Votre reproche - au lieu de m'indigner - ou m'ennuyer - ou m'attrister - m'interesse, comme matiere a discussion ou je pourrai moi-meme en apprendre long. (J'ecris pour comprendre - c'est tout ce que j'ai a dire sur mon metier.) Cher Monsieur,...
    2. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 3
    Входимость: 5. Размер: 63кб.
    Часть текста: волшебной палочки.» — Даже цареубийц — прибавляю я в 1919 г., безо всякой улыбки. ___ Боюсь, что я как Дон-Кихот со своей библиотекой рыцарских романов, скоро начну donner de l’Altesse {раздавать титулы (фр.)} всем — не лакеям (ибо где есть лакеи, там есть Светлость!) — всем — как бы сказать? — товарищам! ___ Герцог Лозэн, отдалив, уяснил мне З<авад>ского, Ю. 3<авад>ский, приблизив, уяснил мне Лозэна. Взаимные услуги живых и мертвых! ___ Не называя Вашего имени (дабы не ставить точку над i Вашего тщеславия!) скажу Вам, что Вы единственный из поступили со мною правильно, ибо поступили чудовищно. Ebaubie {Ошеломленная (фр.)}таким поведением, я буду Вас помнить вечно, лучшее доказательство тому, что я не дальше, как сегодня утром,— совсем не думая о Вас несколько месяцев! — видела Вас во сне: Вы у меня под большой пестрой подушкой забыли цепочку с сердечком, к<отор>ые я Вам — когда-то — в каком-то предыдущем сновидении — подарила. — Милый друг! Вы — не в сновидении! — сделали лучше: Вы невинно забыли у меня книжечку стихов, Вам мною посвященных. Таких вещей с людьми даже я не делала. Vous avez ete plus royaliste que Ie Roi. {Вы оказались большим роялистом, чем сам король (фр.)} — Жалко только, что я больше ценю этот роялизм, чем Вы сами,—ибо Вы о нем давно уже забыли! ___ Запах — из распахнутой двери кафэ — кофе — ванили — сигары — каких-то печений кажется. Вы думаете мне захотелось зайти в кафэ, пить и есть? — Нет — слезы...
    3. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 3
    Входимость: 3. Размер: 52кб.
    Часть текста: surement quelque chose! — ne m’a pas servi<,> desservi<,> n’a reussi a me faire aimer de moitie?— d’un millieme атая qu’un sourire ingenu de femme. Tout ceci ne m’a servi a rien<.> Tout cela m’a desservi. Question d’age? Il у a 20 ans queje disais — et savais — la meme chose, en pteine beaute radieuse de mes 20 ans. {У меня было имя. У меня была внешность, привлекающая внимание (мне все это говорили: «голова римлянина», Борджиа, Пражский мальчик-рыцарь и т. п. ( и, наконец, хотя с этого я должна была начать: у меня был дар — и все это вместе взятое — а я наверняка еще что-нибудь забыла! — не послужило мне, повредило, не принесло мне и половины? и тысячной доли той любви, которая достигается одной наивной женской улыбкой. Все это ничем мне не послужило Все то мне повредило. Возраст? Вот уже 20 лет, как я говорила — и знала — то же самое, что и в полном сиянии моей красоты 20?ти лет (фр.).} ___ On approche, on prend peur, on disparait. Entre approcher et prendre peur quelque chose se...
    4. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 10)
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    Часть текста: - что-то торжественное - Рим или Новгород. А это просто волчья шерсть. А сверху - золото. - Еще скажите - волчий хвост! Помните, у Жуковского - в золотой сетке! [Точнее: в серебряной. В "Сказке о Иване-царевиче и Сером Волке" Жуковского описание костюма Серого Волка завершается словами: "И на хвосте серебряная сетка / С жемчужной кистью...".] * (Хотела писать его - живого. Не довелось. И только всего осталось: - Погляди как в час прибоя Лес играет сам с собою. - Так и ты со мной играл. [Из ст-ния "Лес: сплошная маслобойня...".]) * (Конец Carnet medical) ДРУГАЯ ЗАПИСНАЯ КНИЖКА: УЖАСНАЯ: ГРЯЗНЕЕ ГРЯЗНОГО, КАРАНДАШНАЯ, СОВЕРШЕННО-НЕЧИТАЕМАЯ Жажду уничтожить. Что такое мужская дружба? Любовь есть жажда - потери себя в другом, дружба - обретения себя в другом. Над дружбой всегда третье - то, ради чего - по Гронскому: - Восток был отперт на простор [Из главки "Утро" поэмы Н. Гронского "Белладонна".] и - Нашего полку прибыло. (Над любовью (душой ее) - всегда третий, бывший или будущий, угроза, смерть.) А любовь - тупик. Выход - смерть....
    5. Повесть о Сонечке, часть 1 (страница 2)
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    Часть текста: скрипач? Но какого двора - придворный? Английского? Русского? Потому что - я забыла сказать - Голлидэй есть английское Holiday - воскресенье, праздник. Сонечка Голлидэй: это имя было к ней привязано - как бубенец!) - Мои сестры, Марина, красавицы. У меня две сестры, и обе красавицы. Высокие, белокурые, голубоглазые - настоящие леди. Это я - такая дурнушка, чернушка... Почему они не жили вместе? Не знаю. Знаю только, что она непрерывно была озабочена их судьбою - и делом заботилась. - Нужно много денег, Марина, нужно, чтобы у них были хорошие платья и обувь, потому что они (с глубоким придыханием восторга) - красавицы. Они высокие, Марина, стройные - это я одна такая маленькая. - И вы, такая маленькая, младшая, должны... - Именно потому, что такая маленькая. Мне, не-красавице, мало нужно, а красавицам - всегда - во всех сказках - много нужно. Не могут же они одеваться - как я! (Белая блузка, черная юбка или белое платьице - в другом ее не помню.) Однажды в какой-то столовой (воблиный суп с перловой крупой, второе сама вобла, хлеба не было, Сонечка отдала Але свой) она мне их показала - сидели за столиком, ей с высоты английских шей кивнули (потом она к ним побежала) - голубоглазые, фарфоровые, златоволосые, в белых, с выгибом, великокняжнинских шляпах... - Гляди, Алечка, видишь - эти две дамы. Это мои сестры. Правда, они - красавицы? - Вы - лучше. - Ах ты, дитя мое дорогое! Это тебе лучше, потому что ты меня любишь. - Я потому вас люблю, что вы лучше всех. Ребенок, обезоруженный ребенком, смолк. ========= Повинуясь, очевидно, закону сказки - иначе этого, с моей страстью к именам, не объяснишь - я так...
    6. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 29 августа 1936 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: PIERRE-DE-RUMILLY, (HAUTE SAVOIE) CHATEAU D’ARCINE (Списано из моей черновой тетради, куда записываю — всё) Чтобы делать пометки на Фаусте (на этот раз — не гётевском, а народном: «Historia von Doktor Johann Fausten, dem weitbeschrieenen Zauberer und Schwarzkunstler, wie er sich dem Teufel auf eine gewisse Zeit verschrieben, was er hierzwischen fur seltsame Abenteuer gesehen, selbst angerichtet und getrieben, bis er endlich seinen wohlverdienten Lohn empfangen — 1587. — » [1] — оттачиваю карандаш и обогнув спящий послеобеденным сном замок — мимо спящих собак — по страшной жаре, от которой сосны трещат, точно их жарят — иду с книгой — куда глаза глядят, т. е. приблизительно знаю, что выйду на верхнюю скамейку по дороге в С‹ен-›Лоран. И — внезапно понимаю, что иду к гадалке. Но для этого нужно отыскать те самые скалы, где, по слухам, она живет. Скал много: верхних — нижних — дальних — ближних — где? Сверху вижу группу камней — чтo-то не ту, и без всякого дома, и нижнюю и — зная, что надо подниматься — спускаюсь. Три больших камня, внизу — Борн (как на мосту написано: Le Borne (der Born, Oheim Kuhleborn [2] (Ундина). — He то. — Обратно вверх по тропинке на крyто-восходящее шоссе. Над головой — если очень закинуть — холм с смутным гребнем скал. Карабкаюсь мимо одинокого дома, по явно-принадлежащему ему свежескошенному — бритому — откосу, упираюсь в каменную стену — невысокую, но неудобную — смутно слышу мужской голос: — «En voila encore une qui…» (а une [3] — в голубом немодно-широком с воланами платье — и с седою головой! И лазит как коза: беспрепятственно) — итак, упираюсь в стену и не желая пуще изумлять — голос и его собеседника, т. е. откровенно по-козьему пересекать — отыскиваю в стене...
    7. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 8 – 14, 17 – 18 августа 1936 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    Часть текста: тот близнец, которому отец — Зевес. _______ МОЙ ЗAМОК, 8-ГО АВГУСТА 1936 Г. — Не удивляйтесь гигантскости моего шага к Вам: у меня нет другого. _______ Вы тоже человек одной ночи — одного взгляда — и целой жизни тоски — Sehnsucht — оборота нa. (Потом этих взглядов становится много, но каждый — нож.) Вы тоже сразу хотите не-жить, чтобы не было ни потом, ни дальше. (Продолжения не будет.) Сколько бы мы раз уже умирали, если бы боги нас слушались! _______ Ваша младенческая привязанность к Тёте, то есть: чистая страсть тоски — лейтмотив всей Вашей жизни. Другого не будет, ибо с душой ничего другого не бывает, ничего кроме нее самой, которая есть: чистая страсть тоски. Душа (когда она есть: ее нет — никогда) рождается готовая, не рождается — продолжается — со всем грузом бессознательной и бесполезной памяти. Бессознательной — так руки сразу узнают клавиши, плечи — волны. — Бесполезной — все ошибки зaново, как будто бы никогда не расшибался — и это уже можно проследить в короткой нашей, в короткой Вашей жизни: от чего Вы в жизни излечились, чему — научились? Ни от чего. Ничему. И вся я к Вам этому — живой пример. В который раз? И разве я не знаю, что все кончается, и разве я верю, что (это во мне к Вам) когда-нибудь кончится, когда-нибудь меня...
    8. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 сентября 1938 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: 24 сентября 1938 г. 24-го сентября 1938 г. Paris 15-me, 32, Boulevard Pasteur, Hotel Innova, ch 36 Дорогая Анна Антоновна, Нет слов, но они должны быть. — Передо мной лежит Ваша открыточка: белые здания в черных елках — чешская Силезия. Отправлена она 19-го августа, а дошла до меня только нынче, 24-го сентября — между этими датами — всё безумие и всё преступление [Письмо написано в трагические для Чехословакии дни, когда в результате Мюнхенского сговора (с участием Франции) от нее была отторгнута Судетская область и поделена между гитлеровской Германией, буржуазной Венгрией и панской Польшей.]. День и ночь, день и ночь думаю о Чехии, живу в ней, с ней и ею, чувствую изнутри нее: ее лесов и сердец. Вся Чехия сейчас одно огромное человеческое сердце, бьющееся только одним: тем же, чем и мое. Глубочайшее чувство опозоренности за Францию, но это не Франция: вижу и слышу на улицах и площадях: вся настоящая Франция — и тoлпы и лбы — за Чехию и против себя. Так...
    9. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг.
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    Часть текста: Души (выразительно — увлекательно — вспоминаю О. Л. Канцель о Муре (С<ен> Лоран, лето — формулу Мура: Какой увлекательный мальчик!) итак читает М<ертвые> Души: спящему Сереже, рисующей Але, шьющей мне, а больше всего; себе: (меню Чичикова) — «<пропуск слова> с горшком, сосиски с киской… кислой капустой…» ___ — Мур, повторяю тебе: из тебя-выйдет либо писатель, либо… — Вратель! — Неужели цифры никогда не кончаются? — Как звезды. ___ Вчера в первый раз в жизни — с упоением! — играл в настоящей мужской компании (двор дома А. И. Андр<еевой>, пока смотр<ели> кварт<иру>.) — Там был маленький мальч<ик> один — 10 л<ет>, или 12, но такой дохлый! чахлый! —он мне давал такие пощечины, такие пощечины! —А ты? — Я тоже. Митя его держал, а я его бил: избивал. ___ Обычная утренняя ссора с С<ережей>. За кофе (20 м<инут>спустя) Мур, глядя на С<ережу>: — Мама, Вы замеч<аете>? Папа сейчас будет мириться: Просветлели небеса… — Это из моего «Паровоза». ___ Высшая похвала (не без желания задеть): — Это сейчас очень современно. ___ — Мама, смотрите, рисунок: это (какой-то квадрат) Danger de Моrt {смертельная опасность (фр.)} , а это он и она стоят, в спортивном. ___ Вот уже год ка<к> различ<ает> издали, в пол<ной> темноте марки всех автомобилей: Форд, Хочкис, Рено, <не дописано.> Постоянно просит переходить, чтобы...
    10. Кудрова Ирма: Гибель Марины Цветаевой. От автора
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: а также материалы архивов государственных. Что касается последних, то больше многого другого мне необходим был важнейший из документов, прямо относящийся к 1939–1941 годам, о которых я здесь пишу: дневник сына Цветаевой Георгия Эфрона. Дневник, который он педантично вел в Москве и в Елабуге. Документ хранится в Российском Государственном архиве литературы и искусства в Москве. Увы! Только отдельные записи из этого дневника оказались для меня доступны, — и я отлично понимаю, что это обстоятельство непременно заставит в будущем не просто дополнить, но многое и исправить в повествовании, которое я предлагаю теперь вниманию читателя. Много плодотворнее оказалась работа в другом государственном хранилище: архиве КГБ (буду называть по-старому это учреждение, которое столь часто в последние годы меняет свое название). Благодаря помощи Анастасии Ивановны Цветаевой, Софьи Николаевны Клепининой-Львовой и Александра Эммануиловича Литауэра появилась возможность познакомиться со следственными делами не только мужа и дочери Цветаевой, но и людей, в окружении которых Марина Ивановна оказалась сразу после возвращения на родину. То обстоятельство, что мне удалось прочесть не одно-два, а несколько «дел», серьезно облегчило их изучение. Их сравнение и сопоставление, повторяющиеся конкретные детали и особенно очные ставки, где стенографистка (а не следователь!) записывает неотредактированные реакции и реплики; множество неожиданных сведений (в особенности на первых допросах, когда от подследственного, как правило, требуют рассказа о себе самом), — оказались источником, крайне ценным для задач биографа. Эти толстые тома переплетенных протоколов и других материалов, связанных уже с судом и реабилитацией… Открывать их было страшно. Слишком недавно все это происходило. Все-таки это не девятнадцатый век. Поискать — так и тех следователей еще, пожалуй, найти можно, и методы, коими велось в те годы дознание, не так...