• Приглашаем посетить наш сайт
    Маркетплейс (market.find-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "COMME"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 2
    Входимость: 17. Размер: 53кб.
    2. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 3
    Входимость: 7. Размер: 63кб.
    3. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 3
    Входимость: 6. Размер: 52кб.
    4. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 8)
    Входимость: 5. Размер: 34кб.
    5. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    6. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 29 августа 1936 г.
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    7. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг.
    Входимость: 4. Размер: 50кб.
    8. Повесть о Сонечке
    Входимость: 4. Размер: 34кб.
    9. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 2
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    10. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 2 сентября 1935 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    11. Цветаева М. И. - Сувчинской В. А., 6 сентября 1926 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    12. Кудрова Ирма: Путь комет. После России. Глава 8. Капкан
    Входимость: 2. Размер: 72кб.
    13. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 ноября 1938 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    14. Цветаева Анастасия. Воспоминания. Часть девятая. Москва. Саксонская Швейцария. Глава 5. Вторая ревизия. Новая беда. Зимой в Тарусе
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    15. Повесть о Сонечке, часть 2 (страница 2)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    16. История одного посвящения
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    17. Фокин Павел: Цветаева без глянца (Ознакомительный фрагмент). 1920. <ННВ> (Николай Вышеславцев)
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    18. Цветаева М. И. - Ланну Е. Л., 6 декабря 1920 г.
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    19. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 29 июля 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    20. Цветаева М. И. - Черновой А. В., 1 апреля 1925 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    21. Записная книжка № 1, 1913—1914 гг. Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    22. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 сентября 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. Записная книжка № 8, 1920-1921 гг. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    24. Эфрон А. - Ильиной Н. И., 29 марта 1969 г. (отрывок)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    25. Западня крысолова (автор неизвестен)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    26. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 4
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    27. Чердачное
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    28. Швейцер Виктория: Марина Цветаева. "Солнцем жилки на́литы, не кровью... "
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    29. Герой труда (записи о Валерии Брюсове). (Часть 2)
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    30. Цветаева М. И. - Эфрон Е. Я., 3 сентября 1913 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    31. Белкина Мария: Скрещение судеб. Меня все меньше
    Входимость: 1. Размер: 116кб.
    32. Цветаева М. И. - Чириковой Л. Е., 27/30 апреля 1923 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    33. Отрывки из книги "Земные приметы"
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    34. Цветаева М. И. - Веприцкой Л. В., 5 февраля 1940 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    35. Цветаева М. И. - Волошину М. А., 3 декабря 1911 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    36. Поэт о критике
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    37. Записная книжка № 7, 1919-1920 гг.
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    38. Поэт-альпинист
    Входимость: 1. Размер: 64кб.
    39. Повесть о Сонечке, часть 1 (страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    40. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 9)
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    41. Рильке М. -Р. - Цветаевой М. И., 28 июля 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    42. Еленев Николай: Воспоминания о Марине Цветаевой
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    43. Белкина Мария: Скрещение судеб. Болшевское заточение
    Входимость: 1. Размер: 100кб.
    44. Записная книжка № 3, 1916—1918 гг.
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    45. Мои Службы
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    46. Цветаева М. И. - Буниной В. Н., 28 апреля 1934 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    47. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 3)
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    48. Адамович Г.: Литературные заметки (Отрывок) "Марина Цветаева написала... "
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    49. Записная книжка № 10, 1923 г.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    50. Цветаева Анастасия. Воспоминания. Часть вторая. Италия. Глава 5. Поездка в Санта-Маргарита. Лина Кавальери. Калека. Богатые нищие. Приезд тети. Расставание с друзьями. Битва цветов
    Входимость: 1. Размер: 15кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 2
    Входимость: 17. Размер: 53кб.
    Часть текста: a rebours Chiffre, pareil a ecriture judaique qui se lit de droite a gauche {Зеркало: обратная правда. Шифр, подобие — еврейского письма, идущего справа налево (фр.).} ___ Le miroir aux alouettes {Ловушка; букв.: силок с зеркалом для ловли жаворонков (фр.)} ___ Внезапн<ые> слезы Мура при моем уходе. Давние времена. ___ Miroir: limite invisible et glaciale entre <не дописано.> {Зеркало: невидимая ледяная граница между <не дописано> (фр.)} ___ 4-го фeвp . Avec des gens intell montrer son jeu c’est gagner. Il est une conf de 1’intell comme il у a une def de la betise. D’ailleurs intelligence veut dej dire confiance, et plus meme le fait accompli a 1’entente — jusqu’a concupiscence (mon intell avec) {С людьми умными можно выигрывать только открывая свою ставку. Есть доверие ума как бывает недоверие глупости. Впрочем, разум стремится помешать непосредственному доверию, более того — ставит его в зависимость от понимания — вплоть до плотского вожделения (мой ум со мной) (фр.)} ___ Ill est une conf qui va jusqu’a la folie et qui effraye —a moi qu’elle ne lie — ne vous pres V conf — pieds et poings lies. C’est par elle, la folle, que j’ai toju tout perdu et une ou deux fois — tre gagne. {Есть доверие, которое сродни безумию и которое пугает — меня, связывая по рукам и ногам, но не вас,— предъявляющих свои признания. Это из него сплетена та рыболовная сеть, которая всегда приносит мне одни потери, и только один или два раза — принесла...
    2. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 3
    Входимость: 7. Размер: 63кб.
    Часть текста: отдалив, уяснил мне З<авад>ского, Ю. 3<авад>ский, приблизив, уяснил мне Лозэна. Взаимные услуги живых и мертвых! ___ Не называя Вашего имени (дабы не ставить точку над i Вашего тщеславия!) скажу Вам, что Вы единственный из поступили со мною правильно, ибо поступили чудовищно. Ebaubie {Ошеломленная (фр.)}таким поведением, я буду Вас помнить вечно, лучшее доказательство тому, что я не дальше, как сегодня утром,— совсем не думая о Вас несколько месяцев! — видела Вас во сне: Вы у меня под большой пестрой подушкой забыли цепочку с сердечком, к<отор>ые я Вам — когда-то — в каком-то предыдущем сновидении — подарила. — Милый друг! Вы — не в сновидении! — сделали лучше: Вы невинно забыли у меня книжечку стихов, Вам мною посвященных. Таких вещей с людьми даже я не делала. Vous avez ete plus royaliste que Ie Roi. {Вы оказались большим роялистом, чем сам король (фр.)} — Жалко только, что я больше ценю этот роялизм, чем Вы сами,—ибо Вы о нем давно уже забыли! ___ Запах — из распахнутой двери кафэ — кофе — ванили — сигары — каких-то печений кажется. Вы думаете мне захотелось зайти в кафэ, пить и есть? — Нет — слезы на глазах! — целовать. ___ Я доблестно выдержала 2летний abrutissant {огрубляющий (фр.)} режим картошки. Но кто знает, если бы я ела мясо, не была ли бы я еще веселее и «гениальнее». (Ставлю кавычки для тогб, чтобы не поставили их — вы!) ___ Я так чувствую — в что — кому (физически на этот раз) — нужно! Але и Сереже напр<имер> жиры (у обоих дарование — таять, как свечи!), мне мясо (концентрированная энергия!) и яблоки (еще немножко веселья!) ___ Человек, меня не...
    3. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 3
    Входимость: 6. Размер: 52кб.
    Часть текста: de moitie?— d’un millieme атая qu’un sourire ingenu de femme. Tout ceci ne m’a servi a rien<.> Tout cela m’a desservi. Question d’age? Il у a 20 ans queje disais — et savais — la meme chose, en pteine beaute radieuse de mes 20 ans. {У меня было имя. У меня была внешность, привлекающая внимание (мне все это говорили: «голова римлянина», Борджиа, Пражский мальчик-рыцарь и т. п. ( и, наконец, хотя с этого я должна была начать: у меня был дар — и все это вместе взятое — а я наверняка еще что-нибудь забыла! — не послужило мне, повредило, не принесло мне и половины? и тысячной доли той любви, которая достигается одной наивной женской улыбкой. Все это ничем мне не послужило Все то мне повредило. Возраст? Вот уже 20 лет, как я говорила — и знала — то же самое, что и в полном сиянии моей красоты 20?ти лет (фр.).} ___ On approche, on prend peur, on disparait. Entre approcher et prendre peur quelque chose se produit invariablement et irremediablement — quoi? Mes lettres? Je les envoie si rarement, si...
    4. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 8)
    Входимость: 5. Размер: 34кб.
    Часть текста: в двух смыслах: отделиться и очистить (удалить пятна) <по-французски - игра слов>. Я начинаю с отделения и очищения его - от всего и вся, а затем, когда он свободен и чист (лишен пятен), я оставляю его - предоставляя его собственной чистоте и одиночеству. * Наиживейшим наслаждением моей жизни была ходьба - одинокая и быстрая, быстрая и одинокая. Мой великий одинокий галоп. * Француженки не стесняются открывать шею и плечи (и грудь) перед мужчинами, но стесняются это делать перед солнцем. (Вечерние туалеты и закрытые платья в июльский полдень.) (фр.)] * (Здесь кончается голубо-синяя записная книжка с металлическими скрепами.) ЛИЛОВАЯ ЗАПИСН<АЯ> КНИЖКА, БОЛЬШАЯ, БУМАЖНАЯ - лета-осени 1932 г. (по-моему, мы на 101, Rue Condorcet, a потом 10, Rue Lazare Carnot Clamart) * Мур: - Я еврей? - Нет, ты русский, и папа русский, но фамилия эта - еврейского происхождения, даже - библейского: на <пропуск числа> стр<анице> Библии: Авраам просил у Эфрона продать ему землю для погребения Сарры, а Эфрон продать не хотел, хотел - дать... Через несколько дней, Мур - Я - еврейского производства. * Мурина версия "В двенадцать часов по ночам..." [Начальная строка ст-ния В. А. Жуковского "Ночной смотр".] Из гроба встает Император И лезет куда-то туда Он ищет любимого сына Потом залезает в гроба... * Мой тот Париж (лета 1910 г.) с этим незнаком. А я та - с этой? * Я на квартиру никогда не смотрела с точки зрения удобств, а всегда - с точки зрения точки зрения. Потому все мои квартиры были трущобы - зеленые. * Le quarantieme jour de mon anniversaire j'ecrirai sur mes tablettes: Quarante ans de noblesse. [В день своего сорокалетия я запишу на своих скрижалях: Сорок лет доблести (фр.).] * Мур: - Когда я вырасту, я изобрету такую машину: нажать кнопку - и появляется мальчик - или девочка - на доске - из того места, где они находились. А нажать другую кнопку - доска втягивается - ...
    5. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    Часть текста: matins (Jacquot, fils de l'epicier d'en bas, 6 ans) Si le dit auteur de ce quatrain avait dit: - Je suis baptise, j'ai un petit chien auquel je donne a manger tous les jours - ca ne me dirait rien, ni a lui non plus, ni a personne: ca ne serait rien. Et voici que cela est. Voici, Monsieur, pourquoi je rime. * Des vers non rimes sont (ou me font, a de rares exceptions pres l'impression de) vers a ecrire: l'intention y est - rien qu'elle. Pour qu'une chose dure il faut qu'elle soit chanson, chanson etant elle-meme son accompagnement musical, accomplie en elle-meme, ne devant rien a personne. (Pourquoi je rime? Comme si on rimait - pourquoi! Deman-dez le peuple - pourquoi il rime. L'enfant - pourquoi il rime. Et les deux - ce que c'est que rimer.) * ...Voici, peut-etre, un essai de reponse a Votre leger reproche sur <пропуск одного слова> du son au detriment du mot et du sens dans mes vers. Cher ami, c'est toute ma vie que je l'entends, que je l'attends.Vous avez vise juste et, ne connaissant rien de moi, a premiere vue (ouie!). Vous avez ete plus <пропуск одного слова> que les autres, ayant mis en presence non seulement le son et le sens, mais (troisieme puissance!) le son et le mot. Et voici que Votre reproche - au lieu de m'indigner - ou m'ennuyer - ou m'attrister - m'interesse, comme matiere a discussion ou je pourrai moi-meme en apprendre long. (J'ecris pour comprendre - c'est tout ce que j'ai a dire sur mon metier.) Cher Monsieur, ce n'est pas mon Gars, ce n'est pas moi-meme, c'est ma cause, une cause que je defends. Ne confondez donc pas! Si Vous m'indiquez tel ou tel endroit obscur - ou non reussi - ou mal-sonnant - je ne Vous en serai que reconnaissante - surtout en ma qualite...
    6. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 29 августа 1936 г.
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    Часть текста: «Historia von Doktor Johann Fausten, dem weitbeschrieenen Zauberer und Schwarzkunstler, wie er sich dem Teufel auf eine gewisse Zeit verschrieben, was er hierzwischen fur seltsame Abenteuer gesehen, selbst angerichtet und getrieben, bis er endlich seinen wohlverdienten Lohn empfangen — 1587. — » [1] — оттачиваю карандаш и обогнув спящий послеобеденным сном замок — мимо спящих собак — по страшной жаре, от которой сосны трещат, точно их жарят — иду с книгой — куда глаза глядят, т. е. приблизительно знаю, что выйду на верхнюю скамейку по дороге в С‹ен-›Лоран. И — внезапно понимаю, что иду к гадалке. Но для этого нужно отыскать те самые скалы, где, по слухам, она живет. Скал много: верхних — нижних — дальних — ближних — где? Сверху вижу группу камней — чтo-то не ту, и без всякого дома, и нижнюю и — зная, что надо подниматься — спускаюсь. Три больших камня, внизу — Борн (как на мосту написано: Le Borne (der Born, Oheim Kuhleborn [2] (Ундина). — He то. — Обратно вверх по тропинке на крyто-восходящее шоссе. Над...
    7. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг.
    Входимость: 4. Размер: 50кб.
    Часть текста: а больше всего; себе: (меню Чичикова) — «<пропуск слова> с горшком, сосиски с киской… кислой капустой…» ___ — Мур, повторяю тебе: из тебя-выйдет либо писатель, либо… — Вратель! — Неужели цифры никогда не кончаются? — Как звезды. ___ Вчера в первый раз в жизни — с упоением! — играл в настоящей мужской компании (двор дома А. И. Андр<еевой>, пока смотр<ели> кварт<иру>.) — Там был маленький мальч<ик> один — 10 л<ет>, или 12, но такой дохлый! чахлый! —он мне давал такие пощечины, такие пощечины! —А ты? — Я тоже. Митя его держал, а я его бил: избивал. ___ Обычная утренняя ссора с С<ережей>. За кофе (20 м<инут>спустя) Мур, глядя на С<ережу>: — Мама, Вы замеч<аете>? Папа сейчас будет мириться: Просветлели небеса… — Это из моего «Паровоза». ___ Высшая похвала (не без желания задеть): — Это сейчас очень современно. ___ — Мама, смотрите, рисунок: это (какой-то квадрат) Danger de Моrt {смертельная опасность (фр.)} , а это он и она стоят, в спортивном. ___ Вот уже год ка<к> различ<ает> издали, в пол<ной> темноте марки всех автомобилей: Форд, Хочкис, Рено, <не дописано.> Постоянно просит переходить, чтобы дотронуться (до какого-н<и>б<удь> стоящего красавца)....
    8. Повесть о Сонечке
    Входимость: 4. Размер: 34кб.
    Часть текста: я была классом старше, и я видела ее только на перемене: худого кудрявого девического щенка, и особенно помню ее длинную спину с полуразвитым жгутом волос, а из встречного видения, особенно - рот, от природы - презрительный, углами вниз, и глаза - обратные этому рту, от природы смеющиеся, то есть углами вверх. Это расхождение линий отдавалось во мне неизъяснимым волнением, которое я переводила ее красотою, чем очень удивляла других, ничего такого в ней не находивших, чем безмерно удивляли - меня. Тут же скажу, что я оказалась права, что она потом красавицей - оказалась и даже настолько, что ее в 1927 году, в Париже, труднобольную, из последних ее жил тянули на экран. С Верой этой, Вере этой я никогда не сказала ни слова и теперь, девять лет спустя школы надписывая ей «Метель», со страхом думала, что она во всем этом ничего не поймет, потому что меня наверное не помнит, может быть, никогда и не заметила. (Но почему Вера, когда Сонечка? А Вера - корни, доистория, самое давнее Сонечкино начало. Очень коротенькая история - с очень долгой доисторией. И поисторией.) Как Сонечка началась? В моей жизни, живая, началась? Был октябрь 1917 года. Да, тот самый. Самый последний его день, то есть первый по окончании (заставы еще догромыхивали). Я ехала в темном вагоне из Москвы в Крым. Над головой, на верхней полке, молодой мужской голос говорил стихи. Вот они: И вот она, о ком мечтали деды И шумно спорили за коньяком, В плаще Жиронды, сквозь снега и беды, К нам ворвалась - с опущенным штыком! И призраки гвардейцев-декабристов Над снеговой, над пушкинской Невой Ведут полки под переклик горнистов, Под зычный вой музыки боевой. Сам Император в бронзовых ботфортах Позвал тебя, Преображенский полк, Когда в заливах улиц распростертых Лихой кларнет - сорвался и умолк... И вспомнил он, Строитель Чудотворный, Внимая петропавловской пальбе - Тот сумасшедший - странный -...
    9. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 2
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    Часть текста: voll ist, isl es nur dreckvoll.» {«Х — пуст, а если бывает заполнен, то такой дрянью» (нем.)} ___ Ах, сила крови! Вспоминаю, что мама до конца жизни писала Thor, Rath, Theodor,{Врата, совет, Теодор (нем.) — в современном правописании «th» заменено на «t».}— из немецкого патриотизма старины, хотя была русская, и совсем не от старости, п<отому> ч<то> умерла 36?ти лет. — Я с моим— ?! Францию я люблю больше, чем француз, Германию больше, чем немец, Испанию больше, чем испанец и т. д. Мой Интернационал — патриотизм всех стран, не Третий, а Вечный! ___ Аля, заглянув в какое-то окно на Поварской — «Марина! Я сейчас видела счастливого мальчика, который не служит, а ест ягоды и всё время читает сказки!» ___ О мальчиках. — Помню, в Германии —мне было 17 лет, в маленьком местечке Weisser Hirsch, под Дрезденом, куда папа нас с Асей послал учиться хозяйству у пастора, один 15 летний — неприятно-дерзкий и неприятно-робкий розовый белокурый мальчик как-то глядел мои книги. Видит «Zwischen den Rassen» H. Mann’a (замечательная книга, напоминает Башкирцеву) с моей рукой написанным эпиграфом: «Blonde enfant qui deviendra femme, Pauvre ange qui perdra son ciel!» {«Белокурое дитя, которое превратится в женщину. Бедный ангел, который потеряет свое небо!» (фр.)} «— Ist’s wirklich Ihre Meinung?» {— Вы действительно так думаете? (нем.)} И моя реплика: «Ja, wenn’s durch einen wie Sie geschieht!» {— Да, если это происходит благодаря таким, как Вы! (нем.)} ___ А Асю один другой мальчик — тоже розовый и белокурый, маленький cornmis {приказчик (фр.)} — умилительный 13 летний Christian — торжественно вел под руку, как свою невесту. Он может — даже наверное! — не...
    10. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 2 сентября 1935 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    Часть текста: стол, вообще — ненадёжно. Очень жаль, что не дошло, но сердечно рада, что не усумнились в моей дружественности. Я, как видите, еще на Юге — приблизительно до 25-го, на Юге, который постепенно перестает быть югом (так же неуловимо и неуклонно, как друг — другом (на этот раз и смысловая — рифма!) — напр‹имер› ныне сосна в окне —явно северная, п. ч. сквозь нее — не синь, а серебро: прохладного равнодушного неба. Купаться уже не хочется: либо жарко на воле — холодно внутри, либо обратно, но всегда — предвкушение, верней — угроза — озноба. Да я вообще землю (сухую, горную) несравненно предпочитаю морю: хождение (восхождение) — своему плохому плаванью, ибо я глубины — боюсь: трус, самый простой — физический. Прогулки здесь чудные, но — скучно о чужих чудных прогулках? Нам и открытки чужие — скучны, если не особенно уж красноречивы. Но спутника — верного у меня за лето не нашлось: такого, с которым бы одинаково хорошо — идти, говорить, молчать. Были либо ходящие и неговорящие (говорящие — не то и не о том), либо говорящие — и неходящие — одна замечательная русская швейцарка, написавшая огромную книгу-труд — о русском причете (плачу по мертвым) — умница, красавица, но с больной ногой. И побыла недолго. Остальное — сменялось. Был у меня и...