• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "COEUR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 29 августа 1936 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    2. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 ноября 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    3. Живое о живом (Волошин) (Часть 3)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    4. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 21 февраля 1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Цветаева М. И. - Жиду Андре, янапрь 1937 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    6. Повесть о Сонечке, часть 2 (страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    7. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 сентября 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 30 сентября 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    9. Эфрон А. - Пастернаку Б., 17 августа 1955 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    10. Памяти А. А. Стаховича
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Чёрт
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    12. Рильке М. -Р. - Цветаевой М. И., 28 июля 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    13. Цветаева М. И. - Ноай Анне, май 1927
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    14. Фокин Павел: Цветаева без глянца (Ознакомительный фрагмент). Ее "романы"
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    15. Сводные тетради. Тетрадь четвертая
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    16. Цветаева М. И. - Колбасиной-Черновой О. Е., 2 января 1925 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    17. Цветаева М. И. - Бахраху А. В., 10 января 1924 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    18. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 9 сентября 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    19. Цветаева М. И. - Пастернаку Б. Л., конец октября 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    20. О Германии (Выдержки из дневника 1919 г.)
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    21. Открытие музея
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    22. Фортуна
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    23. Сводные тетради. Тетрадь первая. (Страница 10)
    Входимость: 1. Размер: 66кб.
    24. Белкина Мария: Скрещение судеб. Мур
    Входимость: 1. Размер: 151кб.
    25. Цветаева М. И. - Фельдштейну М. С., 7 мая/июня 1913 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 29 августа 1936 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: Zauberer und Schwarzkunstler, wie er sich dem Teufel auf eine gewisse Zeit verschrieben, was er hierzwischen fur seltsame Abenteuer gesehen, selbst angerichtet und getrieben, bis er endlich seinen wohlverdienten Lohn empfangen — 1587. — » [1] — оттачиваю карандаш и обогнув спящий послеобеденным сном замок — мимо спящих собак — по страшной жаре, от которой сосны трещат, точно их жарят — иду с книгой — куда глаза глядят, т. е. приблизительно знаю, что выйду на верхнюю скамейку по дороге в С‹ен-›Лоран. И — внезапно понимаю, что иду к гадалке. Но для этого нужно отыскать те самые скалы, где, по слухам, она живет. Скал много: верхних — нижних — дальних — ближних — где? Сверху вижу группу камней — чтo-то не ту, и без всякого дома, и нижнюю и — зная, что надо подниматься — спускаюсь. Три больших камня, внизу — Борн (как на мосту написано: Le Borne (der Born, Oheim Kuhleborn [2] (Ундина). — He то. — Обратно вверх по тропинке на крyто-восходящее шоссе. Над головой — если очень закинуть — холм с смутным гребнем скал. Карабкаюсь мимо одинокого дома, по явно-принадлежащему ему свежескошенному — бритому — откосу, упираюсь в каменную стену — невысокую, но неудобную — смутно слышу мужской голос: — «En voila encore une qui…» (а une [3] — в голубом немодно-широком с воланами платье — и с седою головой! И лазит как коза: беспрепятственно) — итак, упираюсь в стену и не желая пуще изумлять — голос и его собеседника, т. е. откровенно по-козьему пересекать — отыскиваю в стене брешь, и так, по отдельным камням, перелезаю. Новый подъем, на этот раз уже отвес — уже лесной. Лезу и чувствую — то. Сердце гулко (ушами слышу) бьется: ух! ух! ух!...
    2. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 ноября 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: То есть народы эту беду оплакивают — как свою, ибо радости от этой беды не будет ни одному народу: только — лицам. И не только как свою (оплакивают) — и как свою будущую, если не… Но отсутствие выводов не только свойство народов и народа, а и так называемых “культурных людей”. — “Какой ужас — опять отобрали 60 поселков…” “Какой ужас с евреями!”… “Какой ужас — вместо 65 сант<имов> — марки — 90 сантимов!” И все — “ужас”, а почему все эти ужасы, и почему они все вместе — никто (из моего окружения: культурного: пишущего) не хочет понять — и даже вопроса не ставит — слишком боясь услышать ответ. Все это то же малодушие, и косность, и жир (или — тяга к нему!) — которые сделали то — что сделано. Я в цельности и зрячести своего негодования — совершенно одинока. Я не хочу, чтобы всех их — жалели: нельзя жалеть живого, зарытого в яму: нужно живого — выкопать, а зарывшего — положить. Такая жалость — откупиться. — “Какой ужас!”...
    3. Живое о живом (Волошин) (Часть 3)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: Гриммовской сказки. Добрый людоед, ручной медведь, домовитый гном и, шире: дремучий лес, которым прирученный медведь идет за девушкой. Макс был не только действующим лицом, но местом действия сказки Гримма. Медведь-Макс за Розочкой и Беляночкой пробирался по зарослям собственных кудрей. Помню картинку над своей детской кроватью: в лесу, от роста лежащего кажущемся мхом, в мелком и курчавом, как мох, лесу, на боку горы, как на собственном, спит великан. Когда я десять лет спустя встретила Макса, я этого великана и этот лес узнала. Этот лес был Макс, этот великан был Макс. Так, через случайность детской картинки над кроватью, таинственно восстанавливается таинственная принадлежность Макса к германскому миру, моим тем узнаванием в нем Гримма - подтверждается. О германской крови Макса я за всю мою дружбу с ним не думала, теперь, идя назад к истокам его прародины и моего младенчества - я эту кровь в нем знаю и утверждаю. В его физике не было ничего русского. Даже курчавые волосы (в конце концов не занимать стать: у нас все добрые молодцы и кучера курчавые) за кучерские не сошли. (Свойство русского волоса - податливость, вьются как-то от всего, у Макса же волос был неукротимый.) И такие ледяные голубо-зеленые глаза никогда не сияли под соболиными бровями ни одного доброго молодца. Никому и в голову не приходило наградить его «богатырем». Богатырь прежде всего тяжесть (равно как великан прежде всего скорость). Тяжесть даже не физическая, а духовная. Физика, ставшая психикой. Великан - шаг, богатырь - вес. Богатырь и по земле ступить не может, потому что провалится, ее, землю, провалит. Богатырю ничего не остается, кроме как сидеть на коне и на печке сиднем. (Один даже от собственной силы, то есть тяжести, ушел в землю, сначала по колено, потом по пояс, а ...
    4. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 21 февраля 1927 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: moi, — mais… je me fiche des beaux rôles!) 1 * Из этого заключаю, что я в жизни не живу, что впрочем ясно и без предпосылки. И вот Вы, мужественное сердце, решили меня — силой любви — воскресить в жизнь, — нет, не воскресить, ибо никогда не жила — а явить в жизнь. И что же — час прожила. Брэю и Слониму тоже, хоть не то же — благодарность… (пр. 6 с.) …Кончила письмо к Рильке — поэму. Сейчас пишу «прозу» (в кавычках из-за высокопарности слова) — т. е. просто предзвучие и позвучие — во мне — его смерти. Его смерть в моей жизни растроилась: непосредственно до него умерла Алина старая Mademoiselle и непосредственно после (все на протяжении трех недель!) один русский знакомый мальчик Ваня. А в общем — одна смерть (одно воскресение). Лейтмотивом вещи не беру, а сами собой встали две строки Рильке: Denn Dir liegt nichts an den Fragenden: sanften Gesichtes siehst Du den Tragenden zu 2* . На многое (внутрь) меня эта смерть еще подвигнет. Внешне очень нуждаемся — как никогда. Пожираемы углем, газом, электр<ичеством>, молочницей, булочником. Питаемся, из мяса, вот уже месяцы — исключительно кониной, в дешевых ее частях: coeur de cheval, foie de cheval, rognons de cheval 3* и т. д., т. е. всем, что 3 ...
    5. Цветаева М. И. - Жиду Андре, янапрь 1937 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: l’oranger charge d’oranges Nos coeurs et levres se joindront [2]. Дословный перевод: Tu me disais: A l’heure de notre rencontre — Sous un del etenellement bleu — A l’ombre des olives — les baisers de l’amour — Nous reunirons, mon amie, a nouveau [3]. Итак, во французской прозе: А l’ombre des olives nous unirons, mon amie, nos baisers a nouveau [4]. Во-первых, по-русски, как и по-французски, соединяют уста в лобзанье, а не лобзанье, которое есть соединение уст. Значит Пушкин, стесненный стихосложением, позволяет себе здесь «поэтическую вольность», которую я, переводчик, имею полное право не позволять себе, и даже не имею никакого права себе позволить. Во-вторых, Пушкин говорит об оливковом дереве, что для северного человека означает Грецию и Италию. Но я, пишущая на французском языке, для французов, должна считаться с Францией, для которой оливковое дерево, это Прованс (и даже Мирей). Что же я хочу? Дать образ Юга дальнего, юга иностранного. Поэтому я скажу апельсиновое дерево и апельсин. Вариант: Tu me disais: sur une rive D’azur, au bout de l’horizon Sous l’olivier charge d’olives Nos coeurs et levres se joindront [5]. Но: оливковое дерево наводит на мысль об ином союзе, чем союз любви: о дружественном союзе, ...
    6. Повесть о Сонечке, часть 2 (страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: не плакали, чтобы ручки что взяли - не отпускали, чтобы ножки - бегали... никогда не падали... Ирина, еще никогда не видавшая слез, во всяком случае - таких, бесцеремонно ловит их у Сонечки на глазах. - Мок-рый... мок-рый... Газ-ки мок-рый... - Да, мокрые, потому что это - слезы... Слезы. Но не повторяй, пожалуйста, этого тебе знать не надо. - Барышня Софья Евгеньевна, нам на вокзал пора, ведь мы с Ириной - пешие, за час не дойдем. - Сейчас, няня, сейчас. Что бы ей еще такого сказать, чтобы она поняла? Да, няня, пусть она непременно молится Богу, каждое утро и каждый вечер, - просто так: - Спаси, Господи, и помилуй папу, маму, Алю, няню... Ирина: - Галли-да`! Галли-да`! - И Галлиду, потому что она ведь меня никогда Соней не звала, а я не хочу, чтобы она меня забыла, я ведь в жизни так не любила ребенка, как тебя. И Галлиду` (Бог уже будет знать!) - Няня, не забудете? - Что вы, Софья Евгеньевна, да Ирина сама напомнит, еще все уши мне Галлидо`й прожужжит... Ирина, что-то понимая, с невероятным темпераментом: - Галлида`, Галлида`, Галлида`, Галлида`, Галлида`... (и уже явно дразнясь:) Даллига`, Даллига`, Даллига`... - Бог с тобой, Ирина! до Бабы-Яги договоришься! - А говорите - забудет! Теперь всю дорогу не уймется. Ну, прощайтесь, Софья Евгеньевна, а то вправду опоздаем! - Ну, прощай, моя девочка! Ручку... Другую ручку... Ножку... Другую ножку... Глазок... Другой глазок... Лобик - и всё, потому что в губы целовать нельзя, и вы, няня, не давайте, скажите - барыня не велела - и всё. Ну, прощай моя девочка! (Трижды крестит.) Я за тебя тоже буду молиться. Поправляйся, возвращайся здоровая, красивая, румяная! Няня, берегите! ========= Тут же скажу, что Ирина свою Галлиду`, Галлида` свою Ирину больше никогда не увидела. Это было их...
    7. Цветаева М. И. - Тесковой А. А., 24 сентября 1938 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: А. А., 24 сентября 1938 г. 24-го сентября 1938 г. Paris 15-me, 32, Boulevard Pasteur, Hotel Innova, ch 36 Дорогая Анна Антоновна, Нет слов, но они должны быть. — Передо мной лежит Ваша открыточка: белые здания в черных елках — чешская Силезия. Отправлена она 19-го августа, а дошла до меня только нынче, 24-го сентября — между этими датами — всё безумие и всё преступление [Письмо написано в трагические для Чехословакии дни, когда в результате Мюнхенского сговора (с участием Франции) от нее была отторгнута Судетская область и поделена между гитлеровской Германией, буржуазной Венгрией и панской Польшей.]. День и ночь, день и ночь думаю о Чехии, живу в ней, с ней и ею, чувствую изнутри нее: ее лесов и сердец. Вся Чехия сейчас одно огромное человеческое сердце, бьющееся только одним: тем же, чем и мое. Глубочайшее чувство опозоренности за Францию, но это не Франция: вижу и слышу на улицах и площадях: вся настоящая Франция — и тoлпы и лбы — за Чехию и против себя. Так это дело не...
    8. Цветаева М. И. - Штейгеру А. С., 30 сентября 1936 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: — и вообще не месяцы и не годы — а вся я. Вы же остались «мертвым» и — нехотящим воскреснуть. Это-то меня и убило. В другом письме, неотосланном, я писала Вам о мертвом грузе нехотения, который, один из всех, не могу поднять. Я обещала никогда Вам не сделать больно, но разве может быть больно от того, что человек не может тебя видеть в ничтожестве, что он для тебя хочет — самого большого и трудного, что он в тебя верит — вопреки очевидности, что он требует с тебя — как с себя. Поверьте, что если бы я Вас только жалела — Вы бы правды от меня не услышали: чем бы дитя не тешилось, лишь бы… Но я приняла Вас за своё дитя, которое лучше пусть — плачет, только не тешится. Только не тешится. В моем последнем письме была вся настойчивость моей веры в Вас, оно, единственное из всех, было не любимому, а — равному (и только потому — суровое) — и может быть в нем я Вас больше всего — любила. И об этом стих моих — тогда — 26-ти лет: Бренные губы и бренные руки Слепо разрушили вечность мою. С вечной душою своею в разлуке — Бренные губы и руки пою. Рокот божественной Вечности — глуше. Только ...
    9. Эфрон А. - Пастернаку Б., 17 августа 1955 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: были (с Зинаидой Митрофановной) в Дрезденской галерее, и там Зина встретила Марину Казимировну и привела ее к нам. Она мне очень понравилась, я рада, что именно она печатает твои вещи. Только меня пугает ее горло и ее худоба — не рак ли у нее? Асе я сегодня написала, и про Магдалину тоже, как сумела. Получила от нее открытку, на днях она ждет Андрея, который должен приехать в отпуск на 2–3 недели. Что это за отпуск «оттуда»? Не понимаю. В «дедушкином музее» познакомилась со старушкой, вдовой архитектора, строившего музей. [163] Она работает там с 1912 года, знала и деда, и маму, и Асю. Рассказала мне, что сберегла в самые трудные времена (и у музеев бывают такие) дедушкин архив — около девяти тысяч писем и многое другое. Очень хвалила теперешнего директора музея и посоветовала мне обратиться к нему с просьбой о том, чтобы музей ходатайствовал о пенсии для Аси. Остановка за небольшим — директор в командировке в Китае! Но за старушку буду держаться, т. к. очень мне хочется добиться этой пенсии, и именно через музей. Асе была бы и постоянная помощь, и постоянная радость. Я тебе вот что хотела рассказать: когда мне было лет 14, я прожила целое лето в бретонском городке Roscoff — очень старинном, как все бретонские города. Там была церковь почему-то в мавританском стиле, а колокола, что на звоннице, были когда-то принесены из Англии двумя дельфинами, в это все жители верили, и я тоже. Там все было серо-голубое, как голубиная грудка, — и старые дома, и дороги, и небо, и океан, и погода, и даже ветер, постоянный, как в Туруханске. Во время maree de l’equinoxe [164] океан отходил на километры, и до ближайших островов можно было дойти посуху, а потом возвращался и обрушивался на берег, на кладбище, которые в Бретани все с видом на море! и на ближайшие дома, а один из ...
    10. Памяти А. А. Стаховича
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: к добыче вожделенной - Вы bon ton, maintien, tenue {2} - мальчишек Обучали - под разгром вселенной! Вы не вышли к черни с хлебом - солью, И скрестились - от дворянской скуки! - В черном царстве трудовых мозолей - Ваши восхитительные руки. Москва, март 1919 (NB! Даже труд может быть - отвратителен: даже - чужой! если он навязан и в славословие - вменен. МЦ - тогда и всегда.) 1 NB! Если бы дровосеку! (примеч. М. Цветаевой) 2 Правила хорошего тона, осанка (фр.). 2 Высокой горести моей - Смиренные следы: На синей варежке моей - Две восковых слезы. В продрогшей церковке - мороз, Пар от дыханья - густ. И с синим ладаном слилось Дыханье наших уст. Отметили ли Вы, дружок, - Смиреннее всего - Среди других дымков - дымок Дыханья моего? Безукоризненностью рук Во всем родном краю Прославленный - простите, друг, Что в варежках стою! Март 1919 3 Пустыней Девичьего Поля Бреду за ныряющим гробом. Сугробы - ухабы - сугробы. Москва, - Девятнадцатый год. - В гробу - несравненные руки, Скрестившиеся самовольно, И сердце - высокою жизнью Купившее право - не жить. Какая печальная свита! Распутицу - холод - и голод Последним почетным эскортом Тебе отрядила Москва. Кто помер? - С дороги, товарищ! Не вашего разума дело: - Исконный - высокого рода - Высокой души - дворянин. Пустыней Девичьего Поля . . . . . . Молюсь за блаженную встречу В тепле Елисейских Полей! Март 1919 4 Елисейские Поля: ты да я. И под нами - огневая земля. .......и лужи морские - И родная, роковая Россия, Где покоится наш нищенский прах На кладбищенских Девичьих Полях. Вот и свиделись! - А воздух каков! - Есть же страны без мешков и штыков! В мир, где...