• Приглашаем посетить наш сайт
    Маркетплейс (market.find-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CIEL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг.
    Входимость: 5. Размер: 50кб.
    2. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 17 ноября 1937 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    3. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 3
    Входимость: 2. Размер: 63кб.
    4. Цветаева М. И. - Рильке Р. -М., 6 июля 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    5. Записная книжка № 11, 1923 г.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    6. О Германии (Выдержки из дневника 1919 г.)
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    7. Сводные тетради. Тетрадь первая. (Страница 7)
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    8. Рильке М. -Р. - Цветаевой М. И., 28 июля 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    9. Каменный ангел. Картина третья
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    10. Сводные тетради. Тетрадь вторая. (Страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    11. Сводные тетради. Тетрадь третья. (Страница 7)
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    12. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    13. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 52кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Записная книжка № 14, 1932-1933 гг.
    Входимость: 5. Размер: 50кб.
    Часть текста: книжка начата 12-го ноября 1932 г., в,субботу — в день, когда Аля и Мур забыли выложить ключи и когда паралитик выжидал нам дверь (ломала Аля, он — командовал). ___ Clamart (Seine) l0l, Rue Condorcet 1?ый эт<аж> дверь налево ___ …Точно видела уж эти… Точно слышала уж эти… (Тихо!) — На каком я свете? ___ Мещанство: сплошные частности (местности) ___ Ммур, вчера: Аля, неужели ты этими своими глазами видела Россию: Москву: ну — всё — то — такое… чего я никогда не видал… ___ Ривьера <не дописано, оставлено пустое место.> ___ Читает Мертв<ые> Души (выразительно — увлекательно — вспоминаю О. Л. Канцель о Муре (С<ен> Лоран, лето — формулу Мура: Какой увлекательный мальчик!) итак читает М<ертвые> Души: спящему Сереже, рисующей Але, шьющей мне, а больше всего; себе: (меню Чичикова) — «<пропуск слова> с горшком, сосиски с киской… кислой капустой…» ___ — Мур, повторяю тебе: из тебя-выйдет либо писатель, либо… — Вратель! — Неужели цифры никогда не кончаются? — Как звезды. ___ Вчера в первый раз в жизни — с упоением! — играл в настоящей мужской компании (двор дома А. И. Андр<еевой>, пока смотр<ели> кварт<иру>.) — Там был маленький мальч<ик> один — 10 л<ет>, или 12, но такой дохлый! чахлый! —он мне давал такие пощечины, такие пощечины! —А ты? — Я тоже. Митя его держал, а я его бил: избивал. ___ Обычная утренняя ссора с С<ережей>. За кофе (20 м<инут>спустя) Мур, глядя на С<ережу>: — Мама, Вы замеч<аете>? Папа сейчас...
    2. Цветаева М. И. - Берг А. Э., 17 ноября 1937 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: и он — вошел. Потом это видение отобразилось в моем Мoлодце, где сама Маруся становится дeревцем: барин влюбляется в деревце, не зная, что оно — женщина. Вы ведь всего этого не знали, как не знали магии надо мной слова азалия, моей вечной мечты о деревце, которое будут звать азалия — как женщину, — только лучше. Ариадна! Моя мать хотела сына Александра, родилась — я, но с душой (да и головой!) сына Александра, т. е. обреченная на мужскую — скажем честно — нелюбовь — и женскую любовь, ибо мужчины не умели меня любить — да может быть и я — их: я любила ангелов и демонов, которыми они не были — и своих сыновей — которыми они были! — — Ариадна, никто не подарил мне цветущего деревца, которое зовут азалия. …И еще — какой мой поступок: подарок в день своего рождения (— Мама! Что Вы мне подарите в день своего рождения? из года в год — Мур). — Ариадна, я третий день живу этим деревцем и над этим деревцем: оно рядом, у изголовья, вместе с Vie de Ste-Therese de l’Enfant Jesus ecrite par elle — meme [1] — первой...
    3. Записная книжка № 6, 1919 г. Страница 3
    Входимость: 2. Размер: 63кб.
    Часть текста: тому, что я не дальше, как сегодня утром,— совсем не думая о Вас несколько месяцев! — видела Вас во сне: Вы у меня под большой пестрой подушкой забыли цепочку с сердечком, к<отор>ые я Вам — когда-то — в каком-то предыдущем сновидении — подарила. — Милый друг! Вы — не в сновидении! — сделали лучше: Вы невинно забыли у меня книжечку стихов, Вам мною посвященных. Таких вещей с людьми даже я не делала. Vous avez ete plus royaliste que Ie Roi. {Вы оказались большим роялистом, чем сам король (фр.)} — Жалко только, что я больше ценю этот роялизм, чем Вы сами,—ибо Вы о нем давно уже забыли! ___ Запах — из распахнутой двери кафэ — кофе — ванили — сигары — каких-то печений кажется. Вы думаете мне захотелось зайти в кафэ, пить и есть? — Нет — слезы на глазах! — целовать. ___ Я доблестно выдержала 2летний abrutissant {огрубляющий (фр.)} режим картошки. Но кто знает, если бы я ела мясо, не была ли бы я еще веселее и «гениальнее». (Ставлю кавычки для тогб, чтобы не поставили их — вы!) ___ Я так чувствую — в что — кому (физически на этот раз) — нужно! Але и Сереже напр<имер> жиры (у обоих дарование — таять, как свечи!), мне мясо (концентрированная энергия!) и яблоки (еще немножко веселья!) ___ Человек, меня не любящий, для меня — загадка. Вместо того, чтобы ненавидеть, задумываюсь (разглядываю.) ___ Никакая вторая встреча с человеком (ибо всё дело во второй!) для меня не сравнится с чувством, с каким перечитываю — час тому назад сгоряча написанные — сгоряча совсем забытые —...
    4. Цветаева М. И. - Рильке Р. -М., 6 июля 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: словами: ты – поэт, ибо не француз. Национальность – это от- и заключенность. Орфей взрывает национальность или настолько широко раздвигает ее пределы, что все (и бывшие, и сущие) заключаются в нее. И хороший немец – там! И – хороший русский! Но в каждом языке есть нечто лишь ему свойственное, что и есть сам язык. Поэтому по-французски ты звучишь иначе, чем по-немецки, – оттого и стал писать по-французски! Немецкий глубже французского, полнее, растяжимее, темнее. Французский: часы без отзвука, немецкий – более отзвук, чем часы (бой). Немецкий продолжает создаваться читателем – вновь и вновь, бесконечно. Французский – уже создан. Немецкий – возникает, французский – существует. Язык неблагодарный для поэтов – потому ты и стал писать на нем. Почти невозможный язык. Немецкий – бесконечное обещание (тоже – дар!), но французский – дар окончательный. Платен 1 пишет по-французски. Ты («Verger») пишешь по-немецки, то есть – себя, поэта. Ибо немецкий ближе всех к родному. Ближе русского, по-моему. Еще ближе. Райнер, узнаю тебя в каждой строчке, но звучишь ты короче, каждая строка – усеченный Рильке, почти как конспект. Каждое слово. Каждый слог. Grand-Maitre des absences 2 это ты прекрасно сделал. Grossmeister звучало бы не так! И – partance (entre ton trop d?arrivee et ton trop de partance 3 – это идет издалека – потому и заходит так далеко!) из стихов Марии Стюарт: Combien j?ai douce souvenance De ce beau pays de France… 4 Знаешь ли ты эти ее строки: Car mon pis et mon mieux Sont les plus deserts lieux? 5 (Райнер, что великолепно прозвучало бы по-французски, так это «Песнь о корнете»!6) Стихотворение Verger 7 я переписала для Бориса. Souons plus vite Que le rapide depart 8 – это рифмуется с моим: Тот поезд, на который все –...
    5. Записная книжка № 11, 1923 г.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста: № 11, 1923 г. ЗАПИСНАЯ КНИЖКА 11 1923 {Факсимиле страницы записной книжки 11} 7—С—3463 Fee Flore de Virgilce {Феэ. Флора у Виргиния (. фр.).} ___ 3—Е. 6234 Goetling Gesamm Abh aus den Kl Alt {Гетлинг. Сборник статей по древнейшей истории (нем.)} ___________________ 3.— H.— 10167 Эврипид Ипполит ______________________ 8—H.—10499 Эвр<ипид> Медея Поссейдон, покров<итель> Тезея обещал ему исполнить три желания. (За что? Почему?) Гибель Ипполита из-за Поссейдона (Волна) Покровительство: Афродита — Ариадна Поссейдон (бог моря)— Тезей Артемида — Ипполит _______ Федра (?) _____ За Ариадну боролись два божества Афродита (любовь земная) и Дионис Осмыслить Диониса ___ Кто была мать Ариадны и Федры? («Преступн<ая> любовь»). Ар<иадна> и Ф<едра> дочери Миноса.—Что с матерью? ___ Федра у меня не рассужд<ает>, только хочет ___ федра боится только быть отвергн ___утой, отнюдь не преступления. Исступление гордости, а не совести. Трезенская земля. ___ Есть (должны ли быть) у Федры дети? ___ у...
    6. О Германии (Выдержки из дневника 1919 г.)
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: быть. Было мне там когда-либо кем-либо сделано замечание? Хоть косвенный взгляд один? Хоть умысел? Это страна свободы. Утверждаю. Страна высшего считания качества с качеством, количества с качеством, личности с личностью, безличности с личностью. Страна, где закон (общежития) не только считается с исключением: благоговеет перед ним. Потому что в каждом конторщике дремлет поэт. Потому что в каждом портном просыпается скрипач. Потому что в каждом пивном льве по зову родины проснется лев настоящий. Помню, в раннем детстве, на Ривьере, умирающий от туберкулеза восемнадцатилетний немец Рёвер. До восемнадцати лет сидел в Берлине, сначала в школе, потом в конторе. Затхлый, потный, скучный. Помню, по вечерам, привлеченный своей германской музыкой и моей русской матерью — мать не женски владела роялем! — под своего священного Баха, в темнеющей итальянской комнате, где окна как двери — он учил нас с Асей [Сестрой (примеч. М. Цветаевой).] бессмертию души. Кусочек бумаги над керосиновой лампой: бумага съеживается, истлевает, рука придерживающая — отпускает и… — “Die Seele fliegt!” [“Душа улетает!” (нем.).] Улетел кусочек бумаги! В потолок улетел, который, конечно, раздается, чтобы пропустить душу в небо! У меня был альбом. Неловко тридцатилетней женщине, матери двух детей, ...
    7. Сводные тетради. Тетрадь первая. (Страница 7)
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста: Праги. Начата 2/15 ноября 1922 г., в день рождения моей матери. Ей сейчас было бы 53 года. Сейчас, когда переписываю - почти 63 г.) * II ч<асть> Глава третья Ровно выстрел пушечный Часы-сроки грянули, - И в снегах подушечных Молодая барыня * Никого не слушавши Часы-сроки грянули... * Из письма к Б. П. (NB! Обе черновые Мoлодца приходятся посредине зеленой с черным тетради, т. е. тогда Б. П. еще не уехал.) ...Мой любимый вид общения - потусторонний: сон. Я на полной свободе. ...Письмо не слова, а голос. (Слова мы подставляем.) Я не люблю встреч в жизни: сшибаются лбами. Две глухие стены. (Брандмауэра, а за ними - Brand! [пожар (нем.), а также имя героя одноименной драмы Г. Ибсена.]) Так не проникнешь. Встреча должна быть аркой, еще лучше - радугой, где под каждым концом - клад. (Ou l'аrc en ciel a pose son pied... ["Где радуга опустила свою ногу" (фр.).]) Но тем не менее - захудалое, Богом забытое (вспомянутое!) кафэ - лучше в порту (хотите? (Nordsee!) [Северное море (нем.).]), с деревянными залитыми столами, в дыму - локоть и лоб - Но я свои соблазны оставляю тоже в духе. * Сейчас расстаются на слишком долго, поэтому хочу - ясными и трезвыми словами: - на сколько...
    8. Рильке М. -Р. - Цветаевой М. И., 28 июля 1926 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: РИЛЬКЕ — ЦВЕТАЕВОЙ Врем. адрес: отель Гоф-Рагац Рагац (Швейцария), 28 июля 1926 Ты удивительная, Марина, и в первом твоем письме, и в каждом последующем, меня удивляет твое безошибочное умение искать и находить, неистощимость твоих путей к тому, что ты хочешь сказать, и твоя неизменная правота. Ты всегда права, Марина, (не редкий ли случай для женщины?) — права в самом обычном, самом безмятежном смысле. Это правообладание бесцельно и, должно быть, безначально. Но ты права своей чистой непритязательностью и полнотой целого, откуда ты черпаешь, и в этом — твое беспрерывное право на бесконечность [372] . Каждый раз, когда я пишу тебе, я хочу писать как ты, высказать себя по-твоему, при помощи твоих невозмутимых и все же таких волнующих средств. Как отражение звезды твоя речь, Марина, когда оно появляется на поверхности воды и, искаженное, встревоженное водою, жизнью воды, струями ее ночи, ускользает и возникает снова, но уже на большей глубине, как бы сроднившись с этим зеркальным миром, и так после каждого исчезновения: все глубже в волнах! (Ты — большая звезда!). Помнишь ли, как молодой Тихо Браге [373] — тогда он еще не занимался...
    9. Каменный ангел. Картина третья
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: скажете на этот жемчуг? Скажу вам по секрету: он жиду Достался из высоких рук,-сказал бы, Из чьих, да вы, красавицы, болтать Привыкли языком-как бы болтаться, Высунувши язык, не привелось За это бедному жиду… АВРОРА (на жемчуг) Прекрасен, Но, говорят, к слезам. ЕВРЕЙ Ой-ой-ой-ой!. Старушьи россказни, чтобы красоткам Красотками не быть! —А за один За этот крест — взгляните на чеканку! — Я-не был бы жидом —не пожелал бы вечного блаженства… АВРОРА Как-то странно Мне четки из твоих… ЕВРЕЙ Жидовских рук? А разве перл уже не перл, раз в куче Навозной-найден? Разве крест-не крест? И золото —не золото?—И мало У нас церквей, что ль, чтобы освятить? Не думайте, не думайте, красотка! Oт долгих дум таких еще никто Не хорошел-и все дурнеют Жемчуг- Красотке, счет-папаше. Так? АВРОРА К слезам, Ну пусть к слезам!’ ЕВРЕЙ Вот это, внучка, дело Сказали. Раз у девушки жених Имеется—наверное, уж сотню — — За слезку-поцелуев даст. АВРОРА Меня Жених мой не целует. ЕВРЕЙ Это значит, Что счастлив будет ваш супруг. АВРОРА (не слушая) Еврей, Ты стар, ты можешь мне ответить?.. ЕВРЕЙ Можно, — На все вопросы есть ответы… (Шепотом.) Книга Такая есть у нас—Талмуд… АВРОРА (не слушая) Еврей, Плоть—может камнем стать, а камень—плотью? ЕВРЕЙ Ой, девушка, зачем такая мысль В хорошенькой...
    10. Сводные тетради. Тетрадь вторая. (Страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: сего. * ...Теперь, захотев быть счастливой, осознав не только свои обязанности, но и права, я вижу, как я глубоко несчастна. * Возвращение Тезея: Тезей в вещем сне видит оставленную Ариадну, - ее плач, приближение Диониса, ее диалог с Дионисом. (...Ты берешь меня насильно, с насиль<ственных?> неб<ес?> куда ты меня восхищаешь я буду сиять только для него.) Уносящаяся колесница. И пробуждение: он видит (зритель не видит), как Эгей бросается в море. Или: гонец. * О другом: От этой болезни: времени - нас лечит только то, что из времени уводит: музыка, работа, любовь. Все остальные занятия - тщетны. (NB! Любовь есть только вид времени, его острая форма. - 1932 г.) * Спрут зимой гложет и сосет свою ногу. Борей (зимний ветер) из Фракии. * Фиалковые струи Гипокрены. * Кругоземельный Океан. * Одежда Тезея: Шлем. Красный хитон. Сверху плащ. Лемносский пламень (ныне потухший вулкан). * Вопленницы. * О другом: Колени: колыбель: каюта. * Я любовь свою как купол Опускаю над тобой. * В колыбель моих колен * Неутомимо и неутолимо - люблю. * Аэропланы - как летаргия. * ивы... Дерева - как взрывы. * Дерево - как фонтан. * О, вечная песенка: Если б встретиться раньше! * Дней тихие стада, Идите тихо. * Письма, ношенные на груди - Нечитаемы * (NB! те, сложенные в конверт, те - нечитаны) * Сердце ушло - со всеми...