Записная книжка № 3, 1916—1918 гг.
ЗАПИСНАЯ КНИЖКА
3
1916—1918
{Факсимиле страницы записной книжки 3}
Для полной согласованности душ нужна согласованность дыхания, ибо что — дыхание, как не ритм души?
Итак, чтобы люди друг друга понимали, надо, чтобы они шли или лежали рядом.
7-го декабря 1916 г.
_____
Календарь на март.
17-го — на Алексея с гор вода.
25-го — третья встреча весны.
На Благовещение воры заворовывают на счастье на весь год.
_____
В Воспитательном доме. Апрель.
Нянька, подавая касторку: — «Так себе — масло… Пейте безо всякой мечты!»
_____
В коридоре — две фигуры, одна чудовищная, другая приблизительно чудовищная. Нянька, о них: — «0не ба-арышни, одне ожидают, а другия за ними наблюдают,— и тоже ожидают. И тоже барышни.»
_____
Героизм — это противоестественность. Любить соперницу, спать с прокаженным. Христос — главным образом — проповедник героизма.
_____
Героизм, как ремесло: пожарные. Божественность его ремесла.
<не дописано>
_____
Странность ремесл: пожарного, циркового, могильщика.
_____
На целую толпу, глядевшую, как ведут арестанта Уйальда,— только один человек, плюнувший ему в лицо, и только один (Робби), снявший перед ним шляпу.— Остальные глядели.
____
Христос завещал всему еврейству свое великое «жаление» женщины.— Еврей, бьющий женщину, немыслим.
— родиться, alles andere gibt sich schon. {Остальное придет само собой (нем.)}
_____
Когда я пишу лежа, в рубашке, приставив тетрадь к приподнятым коленям, я неизбежно чувствую себя Некрасовым на смертном одре.
_____
Нянька рассказывает: — «И цвяты мне снятся алые, и цвяты мне снятся синие, всё с глазочками, ровно павлины».
_____
Одного болезнь печени делает Печориным, другого — Савонаролой, третьего — просто учителем математики, выводящим в четверти кол.
_____
— «И была промеж ними такая игра. Он ей поет — ее аккурат Ма-русей звали — „Маруся ты Маруся, открой свои глаза“, а она сейчас же на постелю ляжет, простынею себя накроет,— как есть покойница. Он к ней: —„Маруся! Ты не умри совсем! Маруся! Ты взаправду не умри!“— Кажный раз плакал.— На одной фабрике работали, ей пятнадцать годов. ему шешнадцать.»
Кощунство сопоставления Христа и Ницше не в том, что Христос больше страдал, а Ницше меньше. Кощунство — очевидно — в несоответствии плоскостей.
_____
Из письма: — Как медленно сходится с Вами такая-то! Она делает миллиметры там, где я делала — мили!
_____
Ирина вопит.— «Не беспокойтесь, это она разговаривает!» — Может быть Богу тоже кажется, что мы «разговариваем»?
— «Не называйте Ирина, назовите Светлана, Тамара…» — Ужлуч-ше просто — Демон!
_____
Начинаю понимать пристрастие маленьких детей к бессмысленным занятиям: открыванию и закрыванию дверей, игре — часами — в мяч. У меня над кроватью висячий звонок. Раскачиваю его с наслаждением. В эти минуты меня — действительно — нет.
_____
Лицо — свет. И оно, действительно, загорается и гаснет.
_____
Умирает Сарра Бернар. Умирает глубочайшее в мире — голос.
_____
— Вы любите двоих, значит Вы никого не любите! — Простите, но если я, кроме своего друга, люблю еше Гейнриха Гейне, Вы же не скажете, что я того, первого, не люблю. Значит любить одновременно живого и мертвого — можно.
Но представьте себе, что Г. Гейне ожил и в любую минуту может войти в комнату. Я та же, Г. Гейне — тот же, вся разница в том, что он может войти в комнату.
Итак, формулируем: любовь к двум лицам, из которых каждое в любую минуту может войти в комнату,— не любовь.
Для того, чтобы одновременная моя любовь к двум лицам была любовью, необходимо, чтобы одно из этих лиц родилось на 100 лет раньше меня, или совсем не рождалось (портрет, книга). Если оба — еще лучше.
— Не всегда выполнимое условие! —
— И все-таки Изольда, любяшая еще кого-нибудь, кроме Тристана, немыслима, и крик Сарры (Маргариты Готье) — O l`amour, l`amour! {О любовь, любовь (фр.)} — относящийся еще к кому-нибудь, кроме ее молодого друга — смешон.
_____
Я бы предложила другую формулу: женщина, не забывающая о Гейнрихе Гейне вту минуту, когда входит ее возлюбленный, любит только Гейнриха Гейне.
_____
Каждый раз, когда узнаю, что человек меня любит — удивляюсь, не любит — удивляюсь, но больше всего удивляюсь, когда человек ко мне равнодушен.
_____
— Ирина! Твой первый матрасик был набит соломой, а вырастешь ты все-таки принцессой на горошине.
_____
Бесконечная благодарность за малейшее внимание, восторг от просто приличного поведения. Господин в трамвае уступает место. Мое первое движение в ответ: Да нет! Ради Бога! Сидите, я так тронута… Я даже от благодарности пешком готова идти! (Тайное желание уничтожения во имя…). Но стоит только молодому человеку в том же трамвае не уступить места старику, как с губ моих неудержимо рвется: «. Хам!».
_____
Всегда уступаю место старикам, старухам. Старухам с радостью, старикам — с наслаждением. (Только не тем, бритым, это значило бы —оскорбить. Бритым — улыбаюсь.)
Одного старика даже этим смертельно испугала. А другой, которому я предложила пятачок (было раннее утро, и денег ему не меняли), долго-долго смотрел на меня, не понимая: — «А как же я Вам верну?» — «Господи! Пять копеек!» — «Да нет, сударыня, это невозможно». (Старик был старинный.) — Ну, господин, платите или сходите! — торопит кондуктор.— Ради Бога! — молила я. Старик всё еще глядел подозрительно.— Да берите, коли дают! — раздраженно сказал какой-то рабочий. Старик всё еще колебался. И вдруг, с вдохновенным лицом: —Как Ваше имя? — Мое?.. Марина.— Ну, так вот, сударыня. Я, как слезу, в первой же церкви поставлю на этот пятак свечку за Ваше здравие.— Вот и ладно!» — И радостно рассмеялся.
_____
Мужчина, кончающий с собой из-за любви — патетичен, женщина — как-то жалка. Кармен можно убить и Кармен может убить, но Кармен никогда не убьет — себя. Ей это даже а голову не придет. А Казанова, любивший 1001 раз, наверное 100 раз из них думал о смерти.
Женщина — жизнь: жизнедательница, недра.
В женщине, влюбленной безнадежно, есть что-то смешное, недостойное.— Какая же ты женщина, раз безнадежно? — И даже женщина, боготворящая всю жизнь одного, как-то не выходит. Данте и Беатриче. Перемените роли, и ничего не останется от Божественной Комедии.
_____
Таинственная скука великих произведений искусства, одних уже их имен: Венера Милосская, Мадонна Рафаэля, Колизей, Божественная Комедия. (Исключение — музыка.)
И таинственное притяжение мировых имен: Елена, Наполеон, Бетховен.
_____
Старики и старухи. Бритый, стройный старик всегда немножко старинен, всегда немножко маркиз. И его внимание мне более лестно, чем внимание любого двадцатилетнего. Выражаясь преувеличенно: здесь чувство, что меня любит целое столетие. Тут и тоска о его двадцати годах, и радость за свои, за возможность быть щедрой,— и вся невозможность. Есть какая-то песенка Беранже:
…Взгляд мой зорок…
Но тебе двенадцать лет,
Мне уж сорок.
17 л<ет> и 50 л<ет> совсем не чудовищно, а главное — совсем не смешно. Возможность настоящего пафоса.
А старуха, влюбленная в молодого человека — в лучшем случае-трогательна. Исключение: актрисы. Старая актриса — это мумия розы.
Обратный пример: Беттина, полюбившая в 45 лет юношу восемнадцати. Но та же Беттина в двадцать лет любила шестидесяти пятилетнего Гёте!
_____
О творчестве Ахматовой.— «Всё о себе, всё о любви!». Да, о себе, о любви — и еще — изумительно — о серебряном голосе оленя, о неярких просторах рязанской губ<ернии>, о смуглых главах Херсонесского храма, о красном кленовом листе, заложенном на Песне Песней, о воздухе — «подарке Божием», об адском танце танцовщицы,—и так, без конца.
И есть у нее одно восьмистишие о юном Пушкине, которое покрывает все изыскания всех его биографов.
— Ахматова пишет о себе — о вечном. И Ахматова, не написав ни одной отвлеченно-общественной строчки, глубже всего — через описание пера на шляпе — передаст потомкам свой век.
_____
О маленькой книжке Ахматовой можно написать десять томов — и ничего не прибавишь. А о бесчисленных томах полного собрания сочинений Брюсова напишешь только одну книжку — величиной с ахматовскую — и тоже ничего не прибавишь.
_____
— Что с него спрашивать? Он еще так молод! — Что с него спрашивать? Он уже так стар! — Спрашивают, очевидно, только с сорокалетних.
_____
Два пронзительных места в Казанове. Казанова, через тринадцать лет останавливающийся в той же гостинице, в той же комнате, где жил с Генриэттой, и читающий на окне надпись, вырезанную бриллиантом (его подарок) — «Tu oublieras aussi Henriette». {«Ты забудешь и Генриетту (фр.)»}
И Казанова, пишущий впервые: — «Et comme je ressemblais deja plutot a un papa qu’ a un amant»… {«И насколько больше походил я на отца, нежели на возлюбленного» (фр.)}
_____
О Казанове: блестящий ум (вечные проэкты <пропуск одной строки> сердце — вечно настороже (п<отому> ч<то> в любовных приключениях Казановы — сердца столько же, сколько пола). Наконец — дух: вечная потребность в Тассо <пропуск половины строки>
И полное отсутствие души. Отсюда полнейшее незамечание природы. Музыкальность же его и стихотворчество — музыкальность и стихотворчество всей Италии.
_____
Блестящий комплимент человеку? — О, Калиостро с сердцем Казановы! —
_____
Умилительное зрелище: Казанова, до того заслушавшийся Калиостро, что в первый раз в жизни не обратил внимания на то, что ел.
_____
Некоторым людям ужасно не подходит всё торжественное. Уйльям Локк например — и Страшный Суд.
_____
Жених и петух,— в обоих какая-то напыщенность. Даже слова похожи.
_____
— Как, Вы любите граммофон? Ведь это ужасно!
— Да, ужасно.
— Неужели Вы не чувствуете пошлости этой трубы? Граммофон — ведь это станция, телеграфисты, подсолнухи…
— Граммофон — это музыка. Возможность Шопена, Шумана…
— И танго.
— О, да! — И танго.
_____
Танго… Полицмейстер одного южного провинц<иального> города запретил танцевать его вдвоем. И танцевали — каждый в отдельности. Танцевали и говорили: — «Да, хорошо! А вдвоем, должно быть, еше лучше». У этого полицмейстера был попугай, кажется времен Александра I. И сам он был приблизительно того же времени. Весь вставной — необычайно галантен — спал в чепце.
_____
«Татарин: — «Груши танго! Груши танго! А скоро Шантеклзр вам привезу!»
Смеюсь. И горничная смеется.
— Чего Вы смеетесь? — Это груши-то — Шантеклэр!! — А что — по Вашему — Шантеклэр? — Узкая юбка!
_____
Благородство сердца — органа. Необычайная настороженность. Всегда первое бьет тревогу. Я могла бы сказать: Не любовь вызывает во мне сердцебиение, а сердцебиение — любовь.
_____
_____
Наташа Ростова, Lise (Братья Карамазовы), Софья (Александр I Мережковского) — всё это — подростки одной породы, обратной девушкам Тургенева.
Конец Н<аташи> Р<остовой> — гнусное чудо. Н<аташа> Р<ос-това>до брака и Н<аташа> Р<остова> после брака — два существа столь же враждующих, как первая Наташа и кн<яжна> Марья.
____
Кн<яжна> Марья! Великая ненависть моей жизни! — Не вижу прекрасных глаз, вижу только красный, наплаканный нос. И эта юродивая покорность отцу, и эти слезливые письма к Жюли, и это страстное желание замужества! —
Женщинам, впрочем, свойственно ее любить — за ее ничтожество, как соперницы.
Мужчины, искренно любящего княжну Марью — нет.
_____
Почему Штейнер, если он ясновидящий, не видит, как скучны его произведения?
_____
Первая невинность — неведение. (Грудные дети, девушки.) Я люблю только вторую — через ведение — невинность.
_____
Главная обязанность стихотворного критика — не писать самому плохих стихов.
_____
Имена. У здешней няньки сын — Евгений. А один служащий моего отца — свою фамилию Иванов всегда подписывал через два латинских f на конце.
Нянька рассуждает так: «У меня ничего нет, дам я ему хоть имя кра-сивое.» — Нас 30 человек сидит за отчетами,— рассуждает Иванов,— и только я один знаю, что в Париже есть Вандомская колонна. Надо же мне как-нибудь показать, доказать им, что я другой! — И вот — пишет два ф. Жажда выйти из себя, из своего круга. Чистейший романтизм.
_____
Возглас в коридоре: — «Хоть бы руки мои отвалились, чтобы не делать ничего!»
_____
Не женщина дарит мужчине ребенка, а мужчина — женщине. Отсюда возмущение женщины, когда у нее хотят отнять ребенка (подарок),— и вечная, бесконечная — за ребенка — благодарность.
_____
Худший враг Христа — это не язычник, а присяжный поверенный.
_____
Отдайте Кесарево — Кесарю. Какая в этом бесконечная усталость!
_____
Одна из нянек рассказывает своим подругам:
— А у меня муж, милые, был!!! Только и человецкого, что обличие. Ничего не ел, всё пил. Подушку мою пропил, одеяло с девками прогулял… Все ему, милые, скушно: и работать скушно, и со мной чай пить скушно. А собой хорош, как ангел: волосы кучерявые, брови прямые, глаза синие…— Пятый год пропадает.
____
Сарра в L’Aiglon {Орленке (фр.)} предпоследний слог стиха произносила очень медленно, почти что пела. Французская школа? Нет. Гениальность.
_____
Ирина — это что-то очень длинное, гибкое. Шея лебедя, хлыст. Это натянуто и певуче, как струна.
Я сначала хотела назвать ее своим именем, потом Анной (в честь Ахматовой).— Но ведь судьбы не повторяются! — Пусть лучше потом ее именем кто-нибудь назовет свою дочь!
____
— может быть он и не был Богом. Но мне всегда режет ухо, когда называют рядом Христа и Ницше. (Кощунство, очевидно, в несоотв<етствии> плоскостей.)
_____
Если бы у меня родился сын, я бы назвала его — Димитрий, а уменьшительное сделала бы — «Лже».
_____
Танго! — Сколько судеб оно свело и развело!
_____
И вдруг — как молния — воспоминание о Сиракузах. Огромный, буйный, черно-зеленый сад. Розы, розы, розы. И девочка лет четырнадцати. Лохмы волос, лохмы одежд.— Лоскут пламени.— Глухонемая. Бежит, бежит, бежит вперед по узкой тропинке. (Слева спуск). Сердце бьется от ее бега. И вдруг — встала. И в полоборота: рукой: Глядите! Что-то белое в зелени. Памятник. Подходим.
— «August von Platen. Seine Freunde». {«Август фон Платен. Его друзья» (нем.)}
_____
Сарра Бернар и Ахматова. Видела и слышала Сарру, Ахматову — никогда. Но любила я их какой-то одной волной.
— Вы знакомы с Ахматовой? — О, Ахматова! — Полузакрытые глаза. Полупоклон.— «Расскажите мне про нее: какие у нее глаза, походка, голос.» Черная ночь. Я — на перилах, он внизу, на скамейке. Грохочет море.— Голос у Ахматовой… Я знаю два таких голоса… Голос Сарры Бернар — и голос Анны Ахматовой…
_____
XVIII век.— «Сударь, сударыня».— «Эй, господин! Пожалуйте, Мадам!» — XX век.
_____
Разговор: А раньше как я стеснялась! Вдруг, думаю, у меня начнется, а Андрей Андреевич (д<окто>р) войдет.
— А теперь?
— А теперь,— хоть бы сам царь!
— Царя-то нету…
— Ну, кто у нас вместо него? — Керенский!
_____
— Уж как мне хотелось дочку! Лидочкой хотела назвать! Д<окто>р, рассеянно: — «Ну и сына так же назовете».
_____
Единственный мужчина, которому к лицу грудной ребенок — это чиновник. А может быть к этому нас приучил Достоевский.
____
_____
Встреча Наполеона с Гёте. В духе Наполеона было бы сказать: «Если бы я не был Наполеоном, я желал бы быть Гете». И в духе Гете — ответить: «Votre Majeste me comble» {Ваше Величество слишком добры ко мне (фр.)}, опуская глаза, чтобы Наполеон ие прочел в них настоящего ответа.
_____
Полнейшее равнодушие ко всякой не любовной трагедии. (Трагедии Авраама, Люцифера, Антигоны…)
_____
Если трагедия не любовна, она — или трагедия с небом (Авраам, Люцифер) — или трагедия с родственниками (Король Лир, Антигона). К первым я равнодушна, вторые мне всегда немножко смешны.
Исключение: трагедия материнства. Но она уже почти любовная.
_____
— Единственная любовная трагедия в природе: гроза.
_____
—- Почему музыканты всегда отказываются — играть, певцы — петь, поэты — говорить стихи? И почему все они — музыканты, певцы, поэты — никогда не откажутся говорить — вздор?
_____
Тончайшая гамма от физического недоверия до отвращения.
_____
Триединство: голос, глаза, походка.
_____
— или Дину? Башкириеву — или Пьетро Антонелли? Башкирцеву — или г-жу Бреслау? — Конечно — Башкирцеву.— То же делала сама Башкирцева.
_____
Чем любовь к себе неосознанней, тем она животней. Пример: все эти люди, воображающие, что себя не любят, и бессознательно сад шиеся поближе к именинному пирогу.
А Башкириевой любовь к себе не давала есть.
_____
Один любит свое брюхо, другой — свою душу. Последнее не прощается.
_____
Если бы Башкирцева в зеркале видела только свое лицо,— кто бы с ним спорил? Но Башкирцева в зеркале видела и свою душу. Это уже слишком.
_____
— красота.
_____
Любовь к себе, вознесенная до пафоса — вот Б<ашкир>цева. Было что-то спартанское в этой любви.
_____
Миф о Нарциссе — правда о Башкирцевой.
Б<ашкир>цева — настоящий дэнди. Есть и спать перед зеркалом. (Бодлэр.)
_____
И эта нежнейшая внешность при этой внутренней мужественности! — Русские предпочитают — наоборот.
_____
<ашкир>цевой: сталь и золото. Какое-то сухое сияние.
_____
Дар ли богов, божественное ли проклятие — любовь к себе Б<аш-кир>цевой — но в этой судьбе бесспорно побывали боги.
_____
Всякий дар богов — проклятье.
_____
Попытки «оправдать» Б<ашкир>цеву.— «Да, конечно, нельзя так с собой носиться, но всё-таки жаль, так рано умерла».
— Господа, в Воспитательном доме умирают еще раньше! —
_____
«оправдание» Б<ашкир>цевой — таланты. Живопись, прекрасный слог, игра на арфе. Живопись (то, что я видела) — сухая, скупая, нелюбовна.— Ее пресловутый Митинг.— Прекрасный слог,— да. Точный, как она сама. Верю в игру на арфе.
Главная, основная, единственная ценность Б<ашкир>иевой — в том, что она — она.
_____
Никого, кроме себя не любила! —АПинчиоI1, а ПинчиоII, аПинчиоIII?
____
— Вы любите дневник В<ашкир>цевой? — «Да, и еще люблю дневник Дьяконовой.» — В этом ответе вся русская интеллигенция.
_____
Последние (случайные) слова в ее дневнике: «мне подниматься по лестнице» можно читать и так:
— «Летать — умею, ходить — нет.»
_____
Две вещи во мне неразрывны: Мопассан.— Бифштекс.
_____
— О mon tableau! mon tableau! {О моя картина! моя картина! (фр.)}— Это надо читать: О ma vie! ma vie! {О моя жизнь! моя жизнь!}
_____
Б<ашкирцева> не понимала стихов.— Пусть себе рифмуют, лишь бы только это мне не мешало! — Думаю, что она — как многие люди — после какого-нибудь дурного стихотворения раз навсегда отождествила «поэтическое» (вдурном смысле) — с поэзией.
В<ашкир>пева — сама стихи, такой же подарок поэтам, как Дон-Жуан, Жанна д’Арк.
— Анна Ахматова!)
_____
Если бы вы себя, действительно, господа, не любили, вы бы так не желали иметь похожих на себя детей. И рождаются у вас похожие на вас дети, а у них в свою очередь будут дети, похожие на них.— Потому что вы — повторимы: неосушествлены.
А нежелание Б<ащкир>цевой иметь детей — бессознательное сознание, что род ее — на ней — кончен.
_____
Арфа — это ледяная буря. То же можно сказать о Б<ашкир>цевой.
_____
Рай я вижу совершенно круглым. И слово рай — круглым, И вижу правильно.
_____
«Раб Божий» — этого нет в Европе. И нет поэтому в Европе Ивана Карамазова.
_____
Ищут шестого чувства обыкновенно люди, не подозревающие о существовании собственных пяти.
_____
Душа — это пять чувств. Виртуозность одного из них — дарование, виртуозность всех пяти — гениальность.
_____
Вся пресловутая «фантазия» поэтов — не что иное, как точность наблюдения и передачи. Всё существует с начала века, но не всё — так —названо.— Дело поэта — заново крестить мир.
_____
Род Р<омано>вых зажат между двумя Григориями. Между падением первого и падением второго — вся его история. Тождество имен. Сходство — лучше не выдумаешь — фамилий. Некая причастность обоих к духовенству. (Один — чернец, другой — старец). И одинаковый конец (полет из окна, полет с моста.)
— чисто внешнее. Причуда истории.
_____
Сон. Мне приносят № какого-то журнала. Темно-зеленый сафьян. Серебр<яные> застежки. Открываю: А. Ахматова — «Новая книга словес Голубиных». Печать старинная, почти церковная.
— Напишет ли ее когда-нибудь Ахматова?
_____
Curiculum vitae {Жизненный путь (лат.)} девицы времен Екатерины, Дворянский Ин ститут — Воспитательный дом — дворянская богадельня.
_____
Подробность какого-нибудь описания почти всегда в ущерб его точности.
_____
_____
Крайности сходятся,— это для меня так же туманно, как история Ахиллеса и черепахи.
_____
На выпускном экзамене:
— «Так назовите же мне трех главных деятелей франц<узской> революции.» — «Марат, Мюрат и Прогресс!».—
_____
Слово для поэта — собирательное стекло. Солнце — душа. Но кое же собирательное стекло без солнца?
_____
— в обоих случаях — трагедия. (Я бы на выбор конечно взяла перевес души.)
_____
Вымирание между поэтами переписки. Духовное обнищание. Скорее всё в стихи! — Стихи пожрали всё.
_____
«Анна Ахматова».— Какое в этом великолепное отсутствие уюта!
_____
Наружность Сарры. Что-то ледяное и лунное.— Серафический лед.—
И как эта женщина, в обаянии которой не бы ничего телесного, играла Федру!
_____
— «Пушкин? Моя бабушка помнит,— веселый такой. Никогда не сидел, всё бежал. И очень на лодке кататься любил. И девушек любил,— добрый был, орехи давал, деньги давал. И волосы такие…» (не зная как сказать быстро-быстро перебирает в воздухе пальцами.)
— Рассказ мальчика Османа в Гурзуфе, весной 1911 г.
_____
Стендаль. Геометр любви.
_____
Лунатик и геометр. Разная безошибочность.
_____
— Иду, потому что луна светит.— Какой магический довод!
_____
— то кратчайшее расстояние между двумя точками, та божественная прямая, которой нет второй.
_____
Классическое название для бульварного романа. Роман на смертном одре.
_____
Тяготение некоторых женщин к жемчугам, некоторых юношей — к эполетам,— только: «Хочу домой!» заблудившегося на базаре ребенка.
_____
— Si jeune et si decore! {Столь юн и столь орденоносен (фр.)} — В этом весь 12 г<од>!
_____
Одно из главных опьянений Большого театра. Жест, которым, выходя из горячего фойе, распахиваешь обеими руками стеклянные белые двери.
_____
— «А что если я его сейчас поцелую?!» — Эротическое помешательство? — Нет. То же, должно быть, что у игрока перед ставкой,— Поставлю или нет? Поставлю или нет? — С той разницей, что настоящие игроки —ставят.
_____
Тирэ и курсив,— вот единственные, в печати, передатчики интонаций.
_____
(Начало теоремы: допустим, что Брюсов — Сальери…)
C
2-го мая 1917г., среда {В действительности: вторник} <послед<ний> день в Воспит <ательном> доме.)
— Любите ближнего своего, как самого себя. Ну, не поздоровится же тогда моему ближнему! Для меня и подобных мне.
_____
«Приказал долго жить». Человек приказал долго жить. Удивительное чутье народа. Значит, умирая, человек понял, что жизнь, несмотря на всё,— прекрасна — и властно — как умирающий — именно приказал остающимся — долго жить.
_____
«…и сотвори ему вечную память.»— Где? — В мире, конечно, в мире, что «весь во зле лежит».— Умилительная уступка церкви — миру.
_____
Князь тьмы.— Furst der Finsternis. Prince des tenebres. {В действительности: вторник.} — Какой, на всех языках, великолепный титул! — Но есть что-то, в Prince des tenebres, от beau tenebreux {Князь тьмы (нем., фр.).}. И сам beau tenebreux бесспорно, отдаленный потомок Prince des tenebres. {мрачного красавца (фр.)}
_____
Любопытная судьба человека, рожденного в Крещенский Сочельник.
_____
Казанова — последний день карнавала.
____
— как молния — стих Кузьмина <Кузмина>:
Зарыта шпагой,— не лопатой —
Манон Леско.
Формула.
_____
После рондели Кузьмина «Манон Леско» — можно быть вполне уверенным, что его небрежность, в других стихах,— необходимость.
_____
— вот Кузьмин.
_____
Обаяние Игоря Северянина так же непоправимо, как обаяние цыганских романсов.
_____
Любить Игоря Северянина — это немножко s’encanailler. {попасть в дурную компанию (фр.)} Неотразимый соблазн.
_____
Игорь Северянин. Танго в поэзии.
_____
Один И<горь> С<еверянин> на эстраде. Его знают все. А есть еще другой — грустный, простой и милый. Нежный любовник, верный друг, трогательный отец. И об этом никто нс помнит. («Ты ко мне не вернешься», «Обе вы мне жены», «На смерть Фофанова», «Ты так мне нравишься, что ты не молода»…)
<енных> томов И<горя> С<еверянина> выбрать книжку вечных, прекрасных, вне-временных стихов. Утверждаю, что это поэт определенно Божьей милостью. Некая сомнительность его в том, что он третий сорт в мире любит явно, а первый — тайно.— Поэт пронзительной человечности. (Прим<еры> обратного.)
_____
О зловещее молчание притаившейся колыбели!
_____
Легче быть запертым в одну клетку со львом, чем в одну комнату с грудным ребенком.
(Ирина, прости!)
_____
Дома. Лето 1917 г.
«Со дня купальницы Аграфены» — целый будущий этап творчества Ахматовой.
_____
Верхнее веко, опущенное к вискам. Глаза сенбернаров. Глаза Оскара Уйальда.
_____
Для аристократа, воспитанного на дуэли, революция — всегда дуэль. За прекрасную ли даму — монархию, за прекрасную ли даму — революцию,— за прекрасную даму.
_____
Два источника героизма: — «Терять нечего!» (рабочий) — «Приобретать нечего!» (аристократ.)
_____
Старуха на улице: — «Говорят, всю землю поделят! Чтоб ни у кого, значит, ничего»…
— Чтоб у всех — всё — бабушка!
—А я-то себе на той неделе место на Ваганьковском купила!..
_____
Как это еще Совет Солл<атских> и Раб<очих> Депутатов не издал приказа об уменьшении порции льва и орла в Зоологич<еском> саду?
_____
Первого сорта у меня в жизни были только стихи и дети.
_____
Что я делаю на свете? — Слушаю свою душу.
_____
_____
Из письма: — «Если бы Вы сейчас вошли и сказали: — Я уезжаю надолго, навсегда,— или: — Я не знаю, но мне кажется, я Вас больше не люблю,— я бы, кажется, не почувствовала ничего нового.— Каждый раз, когда Вы уезжаете, каждый час, когда Вас нет — Вас нет навсегда и Вы меня не любите.»
_____
Самое оскорбительное для меня было бы, если бы Вы по моему поводу стали думать вообще о смерти: есть ли душа, и где моя душа. и что такое —- жизнь, и что такое — смерть.
Помните одно: пока я была, я Вас любила и во всем понимала, потому что всё любила и всё понимала. И мы были равны. Поэтому — не нарушайте равенства и не соединяйте меня с моей могилой. Это — для меня — случайность.
Ходя на мою могилу, Вы уйдете от меня. NB! Сожжение.
_____
— никогда. Первые — друзья, вторые — враги. Есть впрочем, еще третья: те, что слышат музыку раз в неделю.— «Знакомые».
_____
Полового вопроса нет ни в первой, ни во второй: боги и животные не спрашивают. Думают, вообще, о вопросах — только люди.
_____
4-го июня 1917 г.
Душа — под музыку — странствует. Странствует — изменяется. Вся моя жизнь — под музыку.
_____
Первая победа женщины над мужчиной — рассказ мужчины о его любви к другой женщине. А окончательная ее победа — рассказ этой другой о своей любви к нему, о его любви к ней. Тайное стало явным, ваша любовь — моя. И до тех пор, пока этого нет, нельзя спать спокойно.
_____
— непрерывно.
_____
Иногда молчание в комнате — как гром.
_____
Поэт, это человек, который сбрасывает с себя — одну за другой — все тяжести. И эти тяжести, сброшенные путем слова, несут потом на себе — в виде рифмованных строчек — другие люди.
____
Вздох — слово — вздох. Вот единственный путь поэта.
_____
Бесшумное движение револьвера к виску — последний крик о жизни. Щелканье курка — уже гробовое молчание.
_____
— утопающий, снабженный от природы великолепным спасательным кругом. Знает об этом и всё-таки верит, что тонет.
_____
Вчера на Лубянской площади обрубок: ноги по колено, руки — по локоть. Лет семнадцать. Похож на цыгана. Красавец.— «Господа, обратите внимание!»
_____
И вчера, на той же площади, щегольское ландо, превращенное в газетный киоск. Господин и дама. Щеголи, красавцы.— «Господа! Покупайте газету „Свободная церковь“! 23 коп. с добавлением.» — Я купила,— за красоту. Такие в былые времена танцевали на открытых сценах танго.
_____
Еврейские похороны. Речитатив над гробом.— «Да, Бог, ты победил, но мы с тобою говорим — громко!»
______
—
Бритвой по стеклу —
_____
Из всех людей на свете только Иоанн один знал, как у Христа бьется сердце.
_____
Вы не хотите, чтобы знали, что Вы такого-то — любите? Тогда говорите о нем: «Я его обожаю!» — Впрочем — некоторые — знают, что это значит.
_____
Чем меньше внешних прав, тем больше внутренних. Обратная пропорция. У меня.
_____
— Я бы безумно хотела написать стихи о князе тьмы.
— Я бы хотел, чтобы Вы написали их позже. Впрочем, Вы их никогда не кончите.
_____
Рассказ.— «Когда мне было восемнадцать лет, в меня был безумно влюблен один банкир, еврей. Я была замужем, он женат, я его не любила. Толстый такой, но удивительно трогательный. Мы почти никогда не оставались вдвоем, но когда это случалось, он мне говорил только одно слово: — «Живите! Живите!» И никогда не целовал руки. Однажды он устроил вечер, нарочно для меня, назвал прекрасных танцоров — я тогда страшно любила танцовать. Сам он не мог танцевать, потому что был слишком толст. Обыкновенно на этих вечерах он играл в карты. В этот вечер он не играл».
_____
Лучше потерять человека всей своей сущностью, чем одним своим краем.
_____
<ября> 1916 г.)
— У Вас на руке кольцо с черным камнем. Вы носите его, что Вы к нему привыкли, потому что носите его уже десять лет. Но в маленьком городе, где Вы живете, никто не знает его названия. Вы носите его просто и весело, как носили бы на его месте — всякий другой: в первый день, потому что Вам его только что подарили, сегодня, потому что Вам его подарили десять лет назад. Подмени его черным стеклом, Вы и не заметите.— Чей камень в Вашем кольце?
11-го июля 1917 г.
_____
Полководец после победы, поэт после поэмы — куда? — к женщине.
Страсть — последняя возможность человеку высказаться, как небо — единственная возможность — быть — буре.
— буря, страсть — небо, ее растворяющее.
_____
Буря, это вздох всего неба. Душа, это вздох всего мира.
_____
Человек — единственная возможность быть — Богу.
_____
Отсутствие уличной жизни в стране — отсутствие азарта. Плохо бы в России пришлось Казанове!
_____
Женщина — единственный азарт, п<отому> ч<то> исток и устье всех азартов.
_____
— любовницей. Безнадежное, мировое материнство России.
_____
— «Не могу не уйти, но не могу не вернуться.» Так сын говорит матери, так русский говорит России.
_____
Запад — это безнадежная любовь России.
_____
О, поэты! поэты! Единственные — настоящие любовники женщин!
_____
Что заставляет нас утверждать с такой уверенностью: «На этом портрете Байрон не похож»?
_____
время \ любовь / время , Любовь — провал во времени.
_____
«Во имя свое» — любовь через жизнь, «во имя твоев — через смерть.
_____
Дух — ввысь, душа — вглубь. Физическое ощущение.
_____
— «Старуха… Что я буду делать со старухой?!» — Божеств<енное> бесстыдство. Восхитительная — в своей обнаженности — формула мужского.
_____
— Не мешай мне — писать о тебе стихи! —
— Помешай мне писать стихи о себе! —
В промежутке — вся моя любовная гамма.
_____
Казанове дано прожить свою жизнь, нам — пережить ее.
_____
Любовь — через всех — к себе. Духовное объяснение многолюбия.
_____
— пожар души.
_____
Разговор.
Я: — Что же не изменяется в реке?
Н<икодим> — Ее чаша.
_____
Забытая мысль, как смерть.— Пришло из хаоса, вернулось в хаос.
_____
_____
Единственная победа над хаосом — формула.
______
Хаос — всё нерожденное.
_____
Третье лицо — всегда отвод. В начале любви — от богатства, в конце любви — от нищеты.
_____
______
История некоторых встреч. Эквилибристика чувств.
______
Рассказ юнкера: …«объясняюсьей в любви, конечно напеваю»…
Телефонный звонок — всегда приказание.
______
— Нужно было бы евреев соединить с Ж<енским> Батальоном Смерти. Получилась бы двойственная, таинственная армия — полумужчин, полуженщин — однородная в своих возможностях и невозможностях.— Может быть — героическая армия.
_____
Еврей не менее женщина, чем русская женщина.
Любовность и материнство взаимно исключают друг друга. Настоящее материнство — мужественно.
_____
Любовь к животным (кошкам, собакам) почти всегда исключает любовь к грудным детям (как чувственность — материнство.)
_____
Сколько материнских поцелуев падает на недетские головы — сколько нематеринских — на детские!
______
— не по адресу.
_____
Там, где я должна думать (из-за других) о поступке, он всегда нецелен,— начат и не кончен,— необъясним, не мой, Я точно запомнила А и не помню Б — и сразу вместо Б — мои блаженные иероглифы.
_____
Офицер, о бое: — «Это был какой-то смертельный парад.»
______
Разговор.
— «Понимаете, в сыне я люблю отца, в отце — сына… Если Бог пошлет мне веку, я непременно это напишу!»
Он, спокойно: — «Если Бог пошлет Вам веку,. Вы непременно это сделаете».
_____
Песня Песней действует на меня, как слон: и страшно, и смешно.
_____
Песнь Песней: флора и фауна всех пяти частей света в одной единственной женщине.
_____
Лучшее в Песне Песней, это стихи Ахматовой:
Заложен на Песне Песней.
_____
Песня Песней написана в стране, где виноград — с булыжник.
_____
Чтобы не быть обвиняемым, надо сразу сделаться обвинителемю
_____
«…только станет самодержавнее на улицах…»
Идем по Воздвиженке. Хочу говорить стихи. Грохочут ломовые. Ломовые сильнее меня, поэтому молчу.
_____
В мире ограниченное количество душ и неограниченное количество тел. (Н<икодим>)
______
Н<икоди. м>: О, я понимаю! Материнство — большая роскошь. Это как миллионер, строящий для себя одного театр.
— «А потом этот театр национализируют!»)
_____
«Ошармовал и ошельмовали. (С<ережа>).
_____
Карьеризм — сосредоточение воли — избирает себе подходящее — хорошо сосредоточенное — тело. Я не представляю себе очень высокого карьериста.— Слишком большая площадь души. Высокому росту остается одно: героизм.
_____
Есть тела, удивительно похожие на душу.
_____
— Зачем старухи одеваются? Это бессмысленно! (Н<икодим>)
— Я бы заказал им всем одинаковый, .. uniforme {мундир (фр.)}, а так как они все богаты, я бы создал кассу, из которой бы одевал — и очень хорошо одевал бы — всех молодых и красивых.
_____
Любовь — от планеты до планеты. Промежуток — безвоздушное пространство.
_____
Август 1917 г.
Бальмонт: Публика любит, чтобы ее хлестали с эстрады.
_____
Бальмонт а Кисловодске читает лекцию, к<отор>ую заканчивает стихами о России:
— униженье нашей воли,
Этим летом — расточенье наших сил,
Этим летом — я один в пустынном поле,
Этим летом — я Россию разлюбил!
И вдруг — отчаянный вопль из публики: — «»Это правда! Правда!» —Офицер, слепой на оба глаза.
_____
— и гарцующие казаки.
Баба: — А где же наши-то убитые?
Мужик: — Наши? — У них на картинке.
_____
Я бы никогда не мог любить танцовщиц, мне бы всегда казалось, что у меня в руках барахтается птица. (Н<икодим>)
_____
Молодой бык и молодой бог. (Два восприятия греческой мужской красоты.)
_____
— пешком на Московское Совещание.
_____
Крапоткин, Плеханов и еще кто-то, приглашенные на Московское Совещание в качестве «представителей Русской Истории».
Плеханов: «Это, без сомнения, очень лестно, но я, подобно Ахиллу, предпочитаю быть погонщиком мулов в этом мире, чем царем в царстве теней.»
_____
Безумье и благоразумье. Я восхитительно оправдала свой знак Весов. (Сентябрь.) Еще 16 л. обо мне … сказ<ал>: «Архив в хаосе».
______
_____
По ночам я ненавижу свое: «во имя свое», днем: «во имя твое».
_____
Мы не хотим быть выше! Мы хотим быть — как вы! (Женщины и политика.)
_____
Человеческая судьба — птица в руке. Жалко и жутко. (Н<икодим>)
_____
Вдова, выходящая замуж. Долго искала формулу этой отвращающей меня обшепринятости, И вдруг — в одной франц<узской> книге — очевидно женской (автора Amitie amoureuse {«Любовная дружба» (фр.)}) — моя формула: «Le remariage est un adultere posthume».{«Повторный брак — это посмертная измена. (фр.)»}
_____
— хребет души.
_____
Раньше всё, что я любила, называлось — я, теперь — Вы. Но оно всё то же.
_____
Откуда в моем возрасте это старческое умиление над любовью? — Откуда — всё? —
_____
Заметили ли Вы, после стихов или музыки — какую-то робость в комнате? Ни кто — минуты три — не решается говорить громко.— Ритм. <Под строкой: Орфей.>
_____
Круг — высшая напряженность и высший покой.
_____
«еврей» произносите так, точно переводите его с «жид». (Н<икодим>)
_____
Жен — много, любовниц — мало. Настоящая жена от недостатка (любовного), настоящая любовница — от избытка.
_____
Слушаю не музыку, слушаю свою душу.
_____
Музыка: через душу в тело.— Через тело в душу: любовь.
_____
Как музыкант — меньше музыки! И как любовник меньше любви!
_____
— «Там женщине не место!» (Крик прежнего общества). Правильно. Женщине место — любовь.
_____
Не гляди! Не люби! Ты сам не знаешь, что на тебя обрушится.
(Обо мне и Беттине).
_____
Я должна была бы пить Вас из четвертной, а пью по каплям, от к<отор>ых кашляю.
_____
Есть две ревности. Одна в себя, другая — от себя. Чем это низко — вонзить в себя нож? (Бальмонт).
_____
…На диване сидел молодой человек, напоминающий свободную любовь… (Рассказ одного — об одном.)
_____
— Опущенные глаза или очень открытые? (Н<икодим>)
_____
Музыка! Ведь это страшно опасно! Ведь можно поцеловать тогда всякую руку. (Н<икодим>)
_____
]Сентябрь 1917 г.
С<ережа>, стерегущий Михеева.
_____
«Душа» Вы произносите, как другие — «тело», «тело» — так же неуверенно как другие — «душа».
_____
Адам, Ева, змея. Другого не было и не будет.
_____
— Зачем змей, когда Ева?
_____
Изнуренная больными детьми молодая мать. (Россия) — {Не до красоты тут: дети больны!}
Цветущая молодая деревенская мать. (Германия) {Красота замужней женщины —здоровье мужа и детей.}
Поэт, как ребенок во сне: всё скажет.
_____
Я не могу себе представить негра в маленьком городе: он или швейцар в больших отелях или консул. (Н<икодим>)
_____
Любовь: зимой от холода, летом от жары, весной от первых листьев, осенью от последних,— всегда от всего.
_____
Это большая разница: расширилось ли ощущение тела до духа, или тело съежилось настолько, что духу стало много места. (Н<икодим>)
_____
(Первая дорога в Феодосию, в вагоне)
Старуха. Ребенок. Я. Старуха спит, ребенок плачет, я читаю любовную книгу.
_____
Розовая — в начале октября — береза, В этом, кажется, все мое христианство.
_____
— «Погляди, Петя! Здесь и у деревьев совсем другой фасон!» (Жена послереволюционного прапорщика.)
_____
_____
Феодосия
Андрюша танцует. Я на полу, на подушках, ноги скрещены, одна упирается в пол, другая вытянута, как палка. Одна рука поддерживает другую под локоть, в той, вытянутой, папироса. Чувствую себя столетней старухой, курящей трубку.
_____
Два отношения к миру: любовное, материнское.
— И у нас два: любовное, сыновнее. А отцовского — нет. (Реплика Антокольского, в декабре 1917 г.)
_____
— ведьма. Не бабушка, а бабка.
____
Любовница и ведьма. Одно стоит другого.
_____
Сон о С<ереже> (3-го – 4-го ноября 1917 г., в ночь.— Обратная дорога.— В Москве восстание).
Спасаемся. Из подвала человек с ружьем. Делаю вид, что стреляю.— Опускает.— Солнечный день. Влезаем на какие-то обломки. С<ережа> говорит о Владивостоке. Едем в экипаже по развалинам. Человек с серной кислотой.
_____
2 1/2 суток — ни куска хлеба, ни глотка воды. Солдаты приносят газеты — на розовой бумаге. Кремль и все памятники взорваны. 56 полк. Взорваны здания с юнкерами и офицерами, отказавшимися сдаться. 16.000 убитых. На след<ующей> ст<анции> — уже 25.000 чел<овек>.
— Можно ли въехать в Москву? — Пойду, конечно, пешком.!
Если Вы живы, если мне суждено еще раз с Вами увидеться — слушайте: Вчера, подъезжая к Х<арькову> я прочла Южный Край. 9.000 убитых. Я не могу Вам рассказать этой ночи, п<отому> ч<то> она не кончилась. Сейчас серое утро. Я в коридоре.
Сереженька! Поймите! Я еду и пишу Вам и не знаю, что Вы сейчас, сию эту секунду.
_____
Подъезжаем к Орлу. Сереженька, я боюсь писать Вам, как мне хочется, п<отому> ч<то> расплачусь. Всё это — страшный сон. Стараюсь спать. Я не знаю, как Вам писать. Когда я пишу, Вы есть,— раз я Вам пишу. А потом — ax! — 56 запасный полк, Кремль. И я иду в коридор к солдатам и спрашиваю, скоро ли Орел.
Сереженька, если Бог сделает это чудо — оставит Вас живым — отдаю Вам всё: Ирину, Алю и себя — до конца моих дней и на все века.
Сереженька! Известия неопределенны, не знаю чему верить. Читаю о Кремле, Тверской, Арбате, Метрополе, Вознес<енской> площади, о горах трупов. В с. р. <эсеровской> газете «Курская Жизнь» от сегодняшнего дня (4-го) — что началось разоружение. Другие газеты (от 3-го’) пишут о бое.
Где Вы сейчас? Что с Ириной, Алей? Я сейчас не даю себе воли писать, но я 1000 раз видела, как я вхожу в дом. Можно ли будет проникнуть вгород?
— Скоро Орел. Сейчас около 2х часов дня. В Москве будем в 2ч<аса> ночи. А если я войду в квартиру — и никого пет, ни души? Где мне искать Вас? М<ожет> б<ыть> и лома уже нет?
У меня всё время чувство: это страшный сон. Я всё жду, что вот что-то случится, и не было ни газет, ничего. Что это мне снится, что я проснусь.
Я написала Ваше имя и не могу писать дальше».
_____
Снова в Феодосии.
(в Астории, слушая музыку: )
Человек — с грустными глазами слушающий веселую музыку —слушай он ее хоть через 300 лет после моей смерти — слушает меня.
_____
<истские> воззвания. Я с С. Г<оль>цевым). Позы татар. Лунные сумерки. Мечеть. Стадо коров. Девочка в малиновом до полу платье. Кисеты. Noblesse {Благородство (фр.)} древних рас.
Во время московского восстания защищал Иверскую Божию Матерь юнкер Моисей Хальман.
_____
Отсутствие духовности у женщин.
Главный враг духа не тело, а душа.
_____
Тела и сердца у мужчин и женщин — поровну. Потом: бездна,— у мужчин — дух, у женщин — душа.
_____
гибнет. От стихов или музыки — сейчас слезы.
— Господи Боже! Дай мне быть нищей, уличной нищей, с одним ребенком на руках, с другим — за руку Мои башмаки всё равно плохи, я всё равно стираю сама,— уж лучше босиком, в лохмотьях.
— Достойнее!
_____
Пусть не увидят в этом озлобления. Никто не виноват. Я не устану это повторять. Мое несчастье в том, что я башмаками своими еще удивляю, что еще нс верят.
Если бы поверили, убедились, мне стало бы легче.
— Дом в Москве! — И 50 тысяч в Банке! — Да, но стираю сама, и не потому что люблю стирать, Я люблю читать стихи и слушать музыку.
_____
— Будьте молоды, мальчики! Вам дано умирать за монарха — за «российскую республику».
Нам, женщинам, дано стирать пеленки и чистить картофель.
— Так Бог велел.
_____
Je n’ai ni le courage du malheur, ni celui du bonheur. {У меня нет ни мужества несчастья, ни мужества счастья (фр.)}
_____
— Будьте молоды (вы!), потому что завтра, может быть, вы умрете.
Будьте молоды (мы!), потому что завтра мы — твердо — состаримся.
_____
Лично мне плохо в жизни, п<отому> ч<то> у меня нет ни опоры (взамен свободы), ни свободы (взамен опоры).
_____
Детям своим я пожелаю не другой души, а другой жизни, а если это невозможно — своего же несчастного счастья.
_____
Аля мне нужна, как страстная любовь — се ко мне. Но это висит на волоске.
____
_____
В вагоне (2-ой обр<атный> путь в Москву. Выехала 25-го ноября)
— «Брешко-Брешковская — тоже сволочь! Сказала: «надо воевать вам!»
— «Сгубить больше бедного классу и самим опять блаженствовать!»
_____
— «Бедная матушка-Москва весь фронт одевает и обувает! Мы Москвой не обижены! Больше всё газеты смущают. Большевики правильно говорят, не хотят кровь проливать, смотрят за делом.»
_____
…«Чтоб им торговля была лучше!»
_____
— «У нас молодая революция, а у них, во Франции, старая, буржуазная!»
_____
— «Что крестьянин, что князь — шкура одинакая!»
_____
— «А офицер, товарищи, первый подлец. Я считаю: он самого низкого образования».
______
______
— «Бог, товарищи, первый революционер!»
______
Есть невинность богатства, как невинность нищеты.
Сейчас в моем распоряжении только один способ благодарности: стихи. Накормят обедом, одолжат детскую кроватку: скажу стихи, перепишу стихи, напишу стихи.
Душа платит за тело.
Как мне бы хотелось говорить стихи бескорыстно,— просто, чтобы меня любили! — И платить за обед — обедом!
______
… человека, которого…
Моя душа отсутствует в моей жизни. Моя жизнь минует мою душу Моей жизни нет делало моей души.
Поэтому — привыкаю легко принимать услуги.
— Господи, ведь это не мне, не для меня! Мне ничего не нужно!
______
— «Вы москвичка, вероятно? У нас на юге таких типов нет!»
(Прапорщик из Керчи.)
— «Воздушок какой!»
(У распахнутого окна.— Большевик.— Орел.)
______
Аля: Утренняя ночь.
______
Молитва Али во время и с времен восстания:
«Спаси, Господи, и помилуй: Марину, Сережу, Ирину, Любу, Асю, Андрюшу, офицеров и не офицеров, русских и не русских, французских и не французских, раненых и не раненых, здоровых и нездоровых,— всех знакомых и незнакомых».
Судьба: то, что задумал Бог.
Жизнь: то, что сделали (с нами) люди.
______
1-го дек
— Пушки — из дому — палят!»
(После восстания.)
______
Аля, во время восстания: (по рассказам, меня не было, я была в ф<еодосии>)
— «Бедная ты Ирина! Как поздно ты родилась! И летают над твоей головой какие-то гадости!
______
Крапоткин пешком на Московское Совещание. (За 80 л., забыли прислать автомобиль.— Его, между прочим, потом выселили из квартиры.)
______
В цветочном магазине, продавщица:
— «Это П. Д. Крапоткину? — И от меня 2 цветочка ему передайте. Скажите: пусть спасет Россию!»
______
1905 г. На приисках. Бунт богаделов. Требование за 20 л, трудоспособности. И бабушка, возмущенная: «Их выгнать совсем! Если они неблагодарные — выгнать совсем!»
(2х старух и одного старика отправили в глухую деревню — самую глухую — в Ангару!)
Потом они прислали счет.
30 ноября 1917 г.
Иду по Поварской. Через улицу — офицер на костылях. Не успев подумать, крешусь.
______
Н<икодим> — «Я люблю такие дни: низкое небо, большие белые тучи почти на самых крышах. И с утра огонь.— И какие тогда у женщин бывают глаза.»
— «Ну, а если бы Вам пришлось набивать папиросы?»
— «Мне кажется, я бы тогда от лени стал есть табак».
______
Жизнь или ставит между нами ледяной столик кофейни или сажает нас в одно кресло. Отсутствие человеческой обстановки. (Круглый стол в столовой.)
Душа — это сопротивление.
______
Душа, это парус. Ветер — жизнь.
______
Аля:
— «Марина! Что мне делать? Я не хочу за мужчину выйти замуж!»
______
— «Марина! Если бы я вышла замуж за М<ироно>ва, вдруг я сразу — когда он еще спал бы — вышла замуж за другого? — Правда, глупо? — И он проснулся бы и увидел, что никого нет.— Только он и кухарка».
14-го дeк
Мне иногда хочется так сказать: — «Удельный вес такого-то слова»…
Почему я всех целую? Нельзя сказать: «Вы мне не нравитесь». Ведь мне-то «Вы», а ему-то «я»,—- всё, что он имеет!
______
— У Вас нет соперников: я — после Ваших губ — могу льститься только на душ и, а все они меньше Вашей!
У меня есть соперники: Вы — после моей души — можете льститься только на губы, а у скольких они лучше, чем у меня!
Я люблю две веши, Вас — и Любовь.
______
Я люблю одно: Вас, потому что Вы, это вся любовь.
______
— А зачем тогда рветесь к другому? —
— Оттого что, оттого что…—
______
Моя любовь к другим, (вне одного), это избыток любви, обыкновенно идущий к Богу.
______
— насыщенный мною раствор.
Я же — бездонный чан.
— Любите! Любите!
______
Любовь: я счастлива сначала тем, что я люблю, потом уже тем, что меня любят.
______
Нужно научиться (мне) жить любовным настоящим человека, как его любовным прошлым.
______
Соперник всегда — или бог (молишься) — или дурак (даже не презираешь.)
16-го дeк
Антокольский: — «И предал его — мужчина!»
Я: — «Ах, я говорю о любовной драме!»
А<нтоколь>ский: — «А я говорю об имени, которое останется скрижалях.»
Я: — «Женщина невинна (что я делала? я только любила!),— орудие, медиум».
А<нтоколь>ский: — «Женщина — не только орудие Дьявола, орудие Бога, и единственное их орудие».
Я: — «А мужчина виновен.»
А<нтоколь>ский: — «Да, но если только представить, что Дьявол и Бог — женщины, у мужчины тоже остается только эта прекрасная реплика: „Я только любила“».
Я: — «Женщина — одержимая. Женщина идет по пути вздоха.»
А<нтоколь>ский: — «А мужчина хочет — так: (Протянутая рука.— Прыжок.)
Я: — «Женщина идет по пути вздоха. Женщина, это вздох. Мужчина,— это жест, (Какое безобразное слово «мужчина»!) Мужчина никогда не хочет первый. Если мужчина захотел, женщина уже хочет.»
А<нтоколь >ский: — «А что же мы сделаем с трагической любовью? — Когда женщина — действительно — не хочет?»
— «Значит, она хотела — одну секундочку! — и расхотела! Значит, не она хотела, а какая-нибудь рядом. А тот ошибся. Ошибся дверью.»
______
Я, робко: — «А<нтоколь>ский, можно ли назвать то, что мы сейчас делаем — мыслью?»
А<нтоколь>ский, еще более робко: — «Это — вселенское дело. То же самое, что сидеть в облаках и править миром.»
Я: — «Вы знаете, наш разговор напоминает мне комедии Уйальда.»
<нтоколь>ский: —«Только — русского Уйальда. Там бридж, и хоккей, и сэндвичи…»
Я: — «А у нас натощак и в нетопленой комнате.»
_____
А<нтоколь>ский: — «Нам необходим стенограф или, по крайней мере, пустая граммофонная пластинка.»
Я: — «Я выучусь стенографии. Это необходимо, когда в комнате Вы и я.»
А<нтокольс>кий: — «А сколько времени на это убьешь! Еще разучишься вести такие диалоги и придется тогда стенографировать речи Викжелей и Центросахаров!»
____
— «А Вам не странно, что их — четыре? — Две пары.— Нужно кого-нибудь выбросить.— Впрочем, я забываю, что это трое мужчин — и одна женщина — значит три соперника.»
А<нтоколь>ский: — «Значит, двух пар все-таки не получается.— А женщина скажет так: нас было четверо.— Я и они.—»
_____
А<нтоколь>ский: — «Неужели Вы думаете, что в С. Р. Д. Республике не поймут Ваших стихов? О, какое сейчас время для стихов! — Выйдешь на улицу, и первый встречный поймет!»
_____
Я: — «У Розанова есть книга: Люди Лунного Света. Только он берет ее как пол, а я беру ее как дух.— Она идет под знаком Дианы.»
А<нтоколь>ский: -«А ведь Диана дала обет безбрачия.—Значит, Кармен — весталка?»
<нтоколь>ский: — «Диана. Двойственная двственность.»
Я: —«Иоанна д’Арк, Диана, одна раса.»
_____
А<нтоколь>ский — о Розанове: «Только Розанов подошел к духу через кровь, Вы же к крови — через дух. Но для обоих дух и кровь — одно.»
_____
А<нтоколъ>ский: — «Что такое отцовство?»
Я: — «Отцовства вообще нету. Есть материнство — стихия — Мать — большое М.»
<нтоколъ>ский: — «А отцовство — большое О т. е. нуль.»
_____
Я: — «Стихи, это Wachtraumen» {Вахта мечты (нем.)}
_____
А<нтоколь>ский: — «Врут сказал: Я Цезаря любил, но Рим я любил больше Цезаря, и поэтому я убил Цезаря.»
Продолжим: — «Рим я любил, но себя я люблю больше Рима, поэтому…» (Нерон, Герострат.)
_____
Н<икодим>— Мужчина, это дух. Дьявол и Бог борются из-за мужчины посредством женщины. Дьяволу и Богу — дело только до мужчины.»
_____
_____
А<нтоколь>ский: — «Любить Мадонну — всё равно, что застраховаться от кредиторов.»
_____
— «Любовь к будущему — Отцовство.»
_____
Я, смеясь: — «Вы любите Чуму?»
А<нтоколь>ский, молниеносно: — «Ради пира».
_____
— «Восторг ко всему, что не скептицизм, и скептицизм ко всему, что не восторг.»
_____
Я: — «А<нтоколь>ский, Вы бы хотели, чтобы Вас звали Урия?»
А<нтоколь>ский: — «Уж лучше —- Фурия.»
_____
Кронпринц, вТиргартене, перед львиной клеткой:
— «Ganz der Papa!» {Вылитый папа! (нем.)}
_____
<нтоколь>ский, об Иоанне д’Арк:
— «А Королю совсем не нужно царства, он хочет то, что больше царства: Иоанну, А ей до него нет никакого дела.— «Нет, ты должен быть Королем! Иди на царство!» — как говорят: — «Иди в гимназию!»
_____
— «Не правда ли, Голос, к<отор>ый слышала Иоанна — мужской? Не Богоматери!»
_____
— Королева Виктория — парламент — скороходы — поезда, пролетающие по Бельгии — ночью — мимо красных доменных печей.
_____
22-го дeк
— «Вы не знаете бытовой жизни: это сплошной несчастный случай!»
_____
— «Это не демонизм, я обижен за демонизм!»
_____
Я: — «Демонизм — одержимость собственной душой.»
Собеседник: —«Оболыценность собственной душой.»
_____
<абря> 1917 г.
«Man soll das Leben?. wie die Frau den ungeliebten Mann, ubcr sich ergehen lassen.» {«Жизнь надо перетерпеть, как женщина — нелюбимого мужчину» (нем.)}
«Творить золотую краску».
(Выражение старинных иконописцев.)
_____
Архангел Михаил с радугой.
_____
Он умел целовать собаку, как женщину, и женщину, как собаку.
<Далее несколько страниц в тетради оставлены незаполненными, несколько листов вырезано.>
_____
У меня совсем нет досуга Вам писать,— а столько нужно! Вся тетрадь исчеркана пометками <не дописано, в этом месте между листами положен синий подснежник; далее оставлены незаполненными несколько страниц, вырваны два двойных листа>
<Осень1923г>
<аю> письмо со скром<ного> треб<ования>. Р<одзевич> мне нужно — чудо. Я сейч<ас> соверш<енно> разб<ита> и Вам предст<оят> чудовищ<ные> трудн<ости>.— Не боюсь! — Нет, бойтесь.
Мы люди чужих пород. Я, поним<ая> Вас, до глуб<ины> — не приним<аю>, Вы приним<ая> меня, до глубины — не поним<аете>. Вы вер<ите> мне в кред<ит>,
Вы заст<али> меня в час огромн<ой> душевн<ой> разб<итости>.— Бывает! — И челов<ек>, если не сде<лает> для меня чуда, для меня нич<его> не сдел<ает>. А чудо вот в чем: мне нуж<ен> дом, дом для кажд<ой> моей тоски, для кажд<ого> м<оего> безум<ия>, для голос<а> кажд<ой> фабр<ичной> трубы во мне, мне нужна бескон<ечная> бережн<ость> и одновр<еменно> созн<ание> силы другого, дающая нам покой.
Р<одзевич>, будя во мне мою женск<ую> сущн<остъ>, знаете, что Вы будите: мою тос<ку>, мою слаб<ость>, мои метания, мою безудерж<ность>, всю стихию и весь хаос. Вы вм<есто> цельн<ой> сильн<ой> стр<астной> сущ<ности> получ<или> в руки концы без нач<ал> и нач<ла> без концов, целую огромн<ую> смуту, некую такую разноголо<сицу>, что — прост<ите>! — выдерж<ат> ли: уши, руки, душа?
Дитя родн<ое>. приди В<ы> ко мне в др<угой> час (?) Вы бы заст<али> меня др<угой>, но сейч<ас> я после огромн<ого> срыва, не смейт<есь>, де<ло> не в Х и в Игр<еке>, дело во мне.
— оцен<ите> полож<ение>! — я у Вас прошу уверен<ности>. То же самое, что ид<ти>
Я, не увер<енная> ни в чем, кроме себя, у Вас, неувер<енного> вообще ни в чем
Вы не в тот час пр<ишли> ко мне, мне сейч<ас> всё — слишк<ом> больно, живая рана. Болев<ая> восприимч<ивость> (способн<ость> страдать) у меня вообще чудов<ищная>, сейч<ас> я растравл<ена>, я на ту карту пост<авила> всю свою душу. Знаете, в химии — насыщ<енный> раств<ор>. Так вот, насыщ<енный> раство<р> горечи.
Слуш<айте> вним<ательно>: будь я сейчас собой, т. е. Ахилл<есом>, я бы с рад<остью> вплыла в этот нов<ый> бой, сейчас я — живое мясо, места жив<ого> нет! Всяк<ое> невн<имание>, всяк<ая> зан<оза> всё, в естеств<енное> врем<я> души — <пропуск одного слова>, сейч<ас> для меня немыслим<ы>. Я перестрадала и б<ольше> не могу.
Еще не поздно, друж<очек> родн<ой>, останов<иться>. Ну, встр<етились>, ну, постояли рядом — быв<ает>! — не дайте мне ввык-н<уться> и не ввык<айтесь> сами.— Переболит! — Я, в так<ом> со-ст<оянии>, как сейч<ас>, слиш<ком> трудн<ая> рад<ость>, больше тр<удность>, чем рад<ость>, мне нужен врач души, а не — друг.
<айте> себя в такой роли: утеш<ать>, дышать, убаюкив<ать>, няньчиться,— а ребен<ок> (душа!) непонят<ный> и дик<ий> и сам не зн<ает> чего хочет и сам не зн<ает> отчего плач<ет>, и прос<ит> луну с небес и сердце из груди.—- Весело? —
О, я не преувели<чиваю>, я очень точна, не улыб<айтесь> торже-ств<ующе>: слова! справимся! — больше всего я В<ам> верю, когда я с В<ами> ближе всего: рука в руку, а этих средств убежд<ения> у Вас не будет — ввиду всей жизни!
<Далее две страницы не заполнены.>
Милый друг,
Сейчас идут самые ужасные дни моей жизни и Вам нужно переродиться, чтобы меня внутренне не утерять. Я разорвана пополам. Меня нет. Есть трещина, только ее и слышу. Моя вина (фурии совести во мне!) началась с секунды его боли, пока он не знал — я НЕ была виновата. (Право на свою душу и ее отдельную жизнь.)
— дело Вашей СИЛЫ. Это моя единственная надежда. Вся моя надежна на Вас, я сейчас выбыли из строя, во мне живого места нет, только боль. Так жить нельзя, я и не живу.
<Далее до конца тетради несколько страниц не заполнены.>