• Приглашаем посетить наш сайт
    Культурология (cult-lib.ru)
  • Иван Франко: Письмо любви (перевод)

    ПИСЬМО ЛЮБВИ

    Настанет день, давно-давно желанный:
    Я вырвусь, чтобы встретиться с тобой,
    Порву оковы фальши и обмана,
    Наложенные низостью людской,
    Порву все путы – будь они канаты!
    Постыдного смиренья сброшу крест!
    И докажу, что наше чувство – злато,
    Которого и ржавчина не съест.

    Настанет день, когда, смеясь и плача,
    В твои объятья снова кинусь я,
    И подтвердит мне поцелуй горячий,
    Что ты – моя! что ты навек моя!
    Моя – навек! Все исхищренья ада
    Церковного нас не разделят вновь!
    Где ваши узы, люди, где преграды?
    Земных преград не ведает любовь!

    Все путы, все тенёта, все оковы, —
    Настанет миг, – любимая, порвем!
    Отраву злого взгляда, злого слова
    Из сердца выльем, и навек сотрем
    Малейший след убийственных обид,
    Которые, как черви, нас точили.
    Пусть даже мысль о них не омрачит
    – тенью вороновых крылий!

    Настанет день, когда, подобно нам,
    Сквозь вековечный мрак пробившись, люди
    Пробудятся и, ветхий сбросив хлам,
    Теснивший их, освобожденной грудью
    – друг и к брату – брат,
    И расцелуются с любовью братской,

    Наш ветхий мир насилия и рабства.

    Раздел сайта: