France, Clamart (Seine),
10, Rue Lazare Carnot,
23-го сентября 1933 г.
Милая, милая госпожа Нанни,
Не могли бы Вы послать в издательство «Insel» это мое благодарственное письмо к княгине Турн унд Таксис1, вернувшееся ко мне из Берлина и Цюриха. Может быть, в издательстве знают адрес княгини, ведь они печатают ее письма2.
Боюсь делать это сама, ибо мне так не повезло с первого раза. Вот целую неделю письмо лежит в ящике моего письменного стола и тяготит меня, я не хочу его открывать, его уже коснулась судьба – эти два путешествия и возврат, и холодные печатные буквы: адресат неизвестен. Если княгиня его получит – пусть получит его в таком виде. Поэтому прошу Вас, милая госпожа Нанни (сейчас я написала Ваше имя с русским «Н» – Нанни: так зовут Вас, если писать по-русски!), милая госпожа Нанни, поместите, вложите его, как оно есть, в другой конверт! и сами надпишите адрес. Возможно, у Вас более легкая рука и княгиня его все же получит.
Будьте добры указать и обратный свой адрес, чтобы письмо не потерялось, если и издательство «Insel» не сможет отыскать следа княгини. (Я чувствую, как ужасно пишу по-немецки, но ведь за несколько лет я не написала ни одной немецкой строчки!)
– моя благодарность за ее высокую, подлинную книгу о Рильке3 – насколько выше, проще и подлинней, чем книга Лу Саломе, не правда ли?4
И в заключение – счастья Вам и радости: с великим началом – новым человеком – новым ребенком!5 Кто он? Как его назвали? От имени многое зависит…
Настоящее письмо к Вам – следом.
Марина
– Турн унд Таксис Гогенлоэ, верно?
Примечания
1 Турн унд Таксис Мария, княгиня (урожденная принцесса фон Гогенлоэ-Вальденбург; 1855–1934) – друг и покровительница Рильке. Имя Турн унд Таксис упоминает Цветаева в своем очерке «Башня в плюще» (см. в т. 5).
«Das Inselschiff» (№ 3) было напечатано одно письмо Рильке к М. Турн унд Таксис.
3 Marie von Thurn und Taxis-Hohenlohe. «Erinnerungen an Rainer Maria Rilke». Munchen–Berlin–Zurich (1932). («Воспоминания о Райнере Мария Рильке».)
5 По-видимому, речь идет о рождении внука Н. Вундерли-Фолькарт.