<. Январь-февраль 1931 г.>1
Милый Николай Павлович!
Большая просьба: у меня есть надежда издать Перекоп отдельной книжкой2, но для этого необходимо переписать его на машинке. – 1000 строк. –
Отдельного беловика, с которого бы можно было переписывать, у меня нет, пришлось бы с голосу, т. е. мне – диктовать. Думаю, если бы по 100 строк (коротеньких) в день – справились бы дней в десять. Вы же знаете мою строку – короткую.
Ответьте пожалуйста – можете ли? Обращалась в контору, но безумные цены.
Если да, нужно было бы приступить сразу.
Всего лучшего.
МЦ.
Утром я почти всегда свободна, но об этом сговорились бы потом.
<ергея> Я<ковлевича>, но выкроить бы можно было.
У Вас ли книги, бывшие у Странге3: 2 тома Дюма и Геста Берлинг?4 Я его совсем не вижу, боюсь книги пропадут.
Примечания
– 50, по содержанию и с учетом письма от 25 февраля 1931 г. к А. А. Тесковой (письмо 56, т. 6). Во всех этих письмах речь идет о перепечатывании Н. П. Гронским на машинке поэмы «Перекоп» (в упомянутом письме к А. А. Тесковой – «Перекоп» мне один знакомый перепечатывает на машинке…»).
2 Точными сведениями о возможности издания «Перекопа» отдельной книжкой не располагаем. В марте 1931 г. Цветаева писала А. А. Тесковой (письмо 58, т. 6) и С. Н. Андрониковой-Гальперн о возможности публикации поэмы в газете «Россия и Славянство» (письмо 73).
– вероятно, имеется в виду Штранге Михаил Михайлович – в то время студент историко-филологического факультета Сорбонны, знакомый С. Я. Эфрона. Семейству Штранге принадлежал Замок д’Арсин, где был открыт русский пансион. Цветаева приезжала сюда дважды (лето 1930 и 1936 гг.), С. Я. Эфрон – гораздо чаще. В те годы открыто говорили, что замок д’Арсин является центром советской разведки. В 1947 г. М. М. Штранге вернулся в СССР. См. также письма к А. Штейгеру и комментарии к ним.
4 Гёста Берлинг – роман С. Лагерлёф «Сага о Йесте Берлннге» (1891), одно из самых любимых произведений Цветаевой (А. Цветаева. С. 308).