• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (niv.ru)
  • Цветаева М. И. - Колбасиной-Черновой О. Е., 10 мая 1925 г.

    ВШЕНОРЫ, 10-ГО МАЯ 1925 Г.

    Дорогая Ольга Елисеевна,

    Во-первых — сплюньте три раза, потому что все — хорошо. (Знаю, что сплюнете, уже плюете: раз, два, три.)

    Крестин еще не было, так что Вы с крестиком и образом не опоздали. Я Алю тоже медлила крестить, может быть — то, что называют моим язычеством (“даром учили, даром крестили» — Эренбург), моя свобода, мое вне-все-верие, может быть, страх перед обрядом вообще и Б‹улгако›вым в частности. (Недавно была Муна, сам вызывается приехать.) Может быть — неуверенность в крестном: у меня никого нет, кого бы я Муру в крестные отцы хотела: нет спокойного мужского Друга. Волконский стар, я должна думать не о себе, а о мальчике, мне нужен кто-нибудь, помимо очарования, Муру на выручку. (А есть ли, вообще, такие?) И такой, каким бы я хотела, чтобы Мур — был. Написала и рассмеялась: быть тем, кто уже был?! Non, pas de cа! [1] Словом, крестного пока нет. (Мур у меня на вес платины, боюсь продешевить!)

    — Мур, бесповоротно. Борис — Георгий — Барсик — Мур. Все вело к Муру. Во-первых, в родстве с моим именем, во-вторых — Kater Murr [2] — Германия, в-третьих — само, вне символики, как утро в комнату. Словом — Мур. 3 мес‹яца› 10 дней, вес — 7 кило, т. е. на русские деньги 17 1/2 фунтов (вес годовалой Ирины, но она была скелетом: 1918 г.!), характер — ангельский, улыбается, узнает салфетку, бутылку (меня — нет!) и… А. И. А‹ндрее›ву, — так она утверждает. Дни проводит на шоссе, в maison roulante [3] (коляске) или в maison croulante [4] (в состоянии постоянного крушения) — т. е. у меня на руках. Ходим с ним вдоль ручьев, под елками и безымянными кустами, лазим по скалам, когда я сажусь — он рычит. Иногда, если в коляске засыпает, тогда пишу или слушаю Алино чтение бесконечного «Ourson», («Blondine» [5], слава Богу, одолели. Сплошное молоко и слезы! И, определение: le lait Carmoyant du repentir [6].)

    Хотите напугать, уступите Веру Зайцеву и Ко? Мур перед каждой едой получает по чайной ложке лимона, живого, без сахара, а ест пережаренную дочерна муку на масле, разведенную в 200 граммах воды и молока (125 воды, 75 молока — разовая порция). Это — система герм‹анского› профессора Черни (я до сих пор знала только этюды Czerny, играла в детстве), спасшая в Германии во время войны сотни тысяч детей. Ведет Мура Альтшулер, с гордостью и любовью. Навещает каждое воскресенье, выстукивает, выслушивает, производит какие-то арифм‹етические› выкладки — расписание еды на неделю (мука и масло постепенно повышаются), помнит каждый предыдущий вес. У меня временами безумное желание просто взять и поцеловать ему руку — что я еще могу?! Денег он не берет — но — 1) за ним по пятам, как луна за солнцем (или землею? забыла) ходит А. И. А‹ндрее›ва, влюбленная в Мура, а всякий поцелуй, на глазах, теряет, 2) боюсь смутить: он руки никому не целует. Но есть у него две девочки — Катя (4 г‹ода› и Наташа (1 1/2 г‹ода›, тоже Черни) — если кто-нибудь из знакомых случайно что-нибудь для этого пола и возраста предложит, нет: если у кого-нибудь из знакомых неслучайно можно что-нибудь вытянуть — тяните. Семья нищая, от такого бескорыстия тяжело.

    Если фланелевые кофточки, о к‹отор›ых Вы писали, не очень малы, очень прошу: присылайте. Еще очень нужны чепчики: из всех вырос, до полголовы. (Подумайте, у Вашего крестника уже есть наследники! Я горжусь.)

    Это я все о черновиках, а вот — беловик: Алей я в детстве гордилась, даже — чванилась, этого — страстно — люблю. Аля была несравненно красивее, сразу — красавицей (помните годовалую карточку в медальоне?), прохожие заглядывались, на Мурку тоже заглядываются — из-за загара: Mohrenkind [7]. Но у этого свое (а м. б. — мое? или это то же самое?) лицо, вне красоты и некрасоты, вне породы и непороды: уже сейчас — горбатый нос, с настоящим хребтом, сильноочерченный подбородок, сторожкие уши, синие глаза чуть вкось, — С‹ережа› зовет его Евразией. Кроме того — отсутствие няни, стены: я у него одна — понимаете это чувство? Если я не сделаю — никто не сделает (С‹ережа› рад бы, да его никогда нет, задушен делами, Аля все-таки мала). Сейчас Аля на радиоконцерте (во Вшенорах!!!), С‹ережа› — в городе, на Степуне, я одна с Муром, — выкупала, накормила, уложила, пишу. Такие часы мои любимые. И еще — самые утренние, начало пятого, пять. Мурка, проснувшись, добр, повторяет: «heureux, heureux» [8], я разогреваю молоко, утро входит в комнату. Вообще, у меня чувство с Муром — как на острове, и сегодня я поймала себя на том, что я уже мечтаю об острове с ним, настоящем, чтобы ему некого (оцените малодушие!) было, кроме меня, любить. А он, конечно, будет любить всех актрис (“поэтесс» — нет, ручаюсь, и не потому, что объестся мной, в ином смысле — вкус отобью: испорчу), всех актрис подряд и когда-нибудь пойдет в солдаты. А может быть — займется революцией — или контрреволюцией (что при моем темпераменте — то же) — и будет сидеть в тюрьме, а я буду носить передачу. Словом — terra incognita [9]. И эту terr’y incognit’y держать на руках! Когда мы одни, я ему насказываю:

    — «Мур, ты дурак, ты ничего не понимаешь, Мур, — только еду. И еще: ты — эмигрант, Мур, сын эмигранта, так будет в паспорте. А паспорт у тебя будет волчий. Но волк — хорошо, лучше, чем овца, у твоего святого тоже был волк — любимый, этот волк теперь в раю. Потому что есть и волчий рай — Мур, для паршивых овец, для таких, как я. Как я, когда-то, одному гордецу писала:


    Непрочен суд земной!
    И голубиной не черни
    Галчонка — белизной.
    Всяк целовал, кому не лень!

    Быть может, в тот чернейший день
    Очнусь — белей тебя!

    Это я не тебе, Мур, ты мой защитник, это я одному ханже, который меня (понимаешь? ме-ня!!!) хотел спасти от моих дурных страстей, то есть чтобы мне никто, кроме него одного, впредь не нравился. Ты понимаешь, Мур?!»

    — и т. д. —

    — в нас, а не там-то или там-то на карте, в нас и в песнях, и в нашей русой раскраске, в раскосости глаз и во всепрощении сердца, что он — через меня и мое песенное начало — такой русский Мур, каким никогда не быть Х или Y, рожденному в «Белокаменной» — Да.

    _______

    Устали?

    Спасибо за письмо к Б‹орису› П‹астернаку›. Скоро, через мать А. И. А‹ндрее›вой (проведет здесь неделю и — в Россию) отправлю ему «Мoлодца», а Вам — для верности — другой экз‹емпляр›, умоляю — с первой оказией! Подарить кому — найдется, там у меня много друзей. Книгу можно вне тайны, т. е. при жене. Адр‹ес› Бориса: Волхонка, 14.

    Посылаю Вам: «Мoлодца» (пока — одного с Адей), чешскую «ванночку» и Аля — Аде татарские чувяки, у Ади узкая нога, надеюсь — подойдут. Скажите Аде, что попирали черноморские берега.

    Тетрадей еще не получила, но знаю, у кого. Пишу мало, нет времени, целиком его с Муром прогуливаем. Но «Крысолов» подвигается.

    _______

    И еще «Мoлодца» для Ремизова. И для Ариадны Скрябиной в благодарность за вязаную кофточку для Мурки. (Адр‹ес› узнаете у Веры Зайцевой.)

    — о делах.

    Это письмо Вам передаст М‹арк› Л‹ьвович›. Мы с ним «помирились». Из многих людей — за многие годы — он мне самый близкий: по не-мужскому своему, не-женскому, — третьего царства — облику, затемняемому иногда — чужими глазами навязанным. А что больно мне от него было (и, наверное, будет!) — Господи! — от кого и от чего в жизни мне не было больно, было — не больно? Это моя линия — с детства. Любить: болеть. «Люблю-болит». Береги он мою душу как зеницу ока — все равно бы было больно: всегда — от всего. И это моя главная примета.

    И если бы не захватанность и не страшность этого слова (не чувства!) я бы просто сказала, что я его — люблю.

    _______

    Сейчас Аля придет с радио. С‹ережа› приедет из города. Мур проснется. (Всех кормить!)

    — помните? — потому что С‹ережа› заявил, что меня похоронит, а я требовала, чтобы меня сожгли. Помните эти злостные слезы? И испуг в комнате?

    «Тело свое завещаю сжечь» —

    это будет моим единственным завещанием.

    _______

    Об А. И. А‹ндрее›вой в другой раз. Есть что рассказать. Искушение послать «Мoлодца» Вадиму. И моему Кесселю. А Бахраху — rien [10]. Кажется, так и сделаю.

    ‹одзевич› в Риге — или в Ревеле — ворочает большим пароходом. Не знаю адреса, а то бы я ему послала «Мoлодца», — уязвить его грошовую мужскую гордость.)

    МЦ.

    Р. S. Не ищите Мура в календаре и не пытайтесь достать ему иконки. (Кстати, что должно быть на такой иконке? Очевидно — кот? Или, старший в роде — тигр?)

    Обещаю, что это — последнее имя! (А все оттого, что не Борис).

    _______

    Адр‹ес› Бориса: Волхонка, 14.

    Можно и на Союз Писателей, только не знаю адреса — как угодно — лишь бы только дошла (книга).

    ‹Приписка на полях: ›

    — или сердце — делала скачок.)

    Примечания

    2. Кот Мурр (нем.).

    4. Рушащийся дом (фр.).

    5. «Медвежонка», «Русоголовку» (фр.).

    8. Счастлив, счастлив (фр.).

    10. Ничего (фр.).