• Приглашаем посетить наш сайт
    Лермонтов (lermontov-lit.ru)
  • Цветаева М. И. - Берг А. Э., 23 мая 1935 г.

    23-ГО МАЯ 1935 Г., ЧЕТВЕРГ VANVES (SEINE) 33, RUE JEAN BAPTISTS POTIN

    Дорогая Ариадна,

    Буду рассказывать все по порядку.

    Этим летом я твердо решила увезти Мура на море, ибо вот уже в течение семи лет (а ему — десять!)

    Никуда не уехали, сын и я, —
    Обернулись прорехами все моря!
    Совладельцам пятерки [1] рваной —
    Океаны — не по карману!
    Нищеты — вековечная сухомять!
    Снова лето, как корку, всухую мять.
    Обернулось нам море — мелью:
    Наше лето — другие съели!

    — и т. д.

    Так вот я, на этот раз решила: eду — и — будет.

    Стала раздумывать и узнала, что есть на Средиземном море, под Тулоном (рифма: Наполеон) местечко — несколько русских дач: песчаный пляж, сосны и — простота. Дали адреса здешних владельцев, пошла и нашла (перипетии — опускаю: когда-нибудь — устно) мансардное помещение за 600 фр. в лето, с полной свободой, т. е. могу стирать и готовить. Тут же внесла накануне полученные 200 фр. за перевод «Поэта-альпиниста» на сербский. Т. е. внесла — треть.

    Теперь: 400 остающихся фр., так или иначе, добуду: хочу устроить вечер числа 15-го июня.

    Но на чтo у меня нету и навряд ли будет — на 2 билета aller-et-retour в train de vacances [2] т. е. 430 фр. за обоих в два конца. Вносить нужно — сразу, в окошечко, к‹отор›ое открывается 21-го июня в 7 ч. утра (стоять надо с 5 ч. — очередь огромная). Поезд идет 28-го июня (ходят они 2 раза в месяц) будет ад, которого — не мыслю.

    — И вот, я подумала о — когда-то Вашем — предложении: а чтo если несколько человек, к‹отор›ые ко мне хорошо относятся и любят то, что я делаю, стали бы мне помогать, немножко, жить? Я тогда ответила: — А чем я заслужила?

    Если бы Вы мне у них, дорогая Ариадна, могли раздобыть к 15-му деньги на билет — я была бы счастлива. Ибо подумайте: все дело — в дороге. В прошлом году — в безводной деревне Elancourt под St. Cyr’ом — c запретным (маркизиным!) лесом и загороженным (бычьим!) полем, за голые стены без мебели (пришлось всё вести из Ванва) я платила 175 фр. в месяц, т. е. на 25 фр. меньше, чем с меня просят — в этом раю!

    — до отъезда, и владельцы — совершенно правы: сдают дешево, но хотят — без канители. А то — въеду, а платить не буду! Кроме того, столько предварительных расходов! Примус, купальное себе и Муру, аптеку, кое-что из продуктов — там все втридорога, меня предупреждали. Обувь… Здесь — дешевка, а там каждый четвертак будет на счету. Но, опять-таки, все это, кроме купального, мне все равно необходимо — здесь, тот же примус (в прошлом году ездила с чужим) и та же обувь — только обидно на здесь, т. е. какую-нибудь дыру, п. ч. хорошее под Парижем — дорого, Вы сами знаете.

    Но — самое главное — дорога, т. е. 430 фр. poids brut — и даже brutal [3]. Этого мне — не осилить [4].

    О них прошу.

    — постоянные нарывы на этой почве — что я замучена черной работой, что мне никто не помогает, что у меня нет никакой стипендии (у всех писателей — есть!)

    — что это — не partie de plaisir [5], а — необходимость. Знаю, что жизнь там будет — не легче здешней! Мансарда, т. е. дикая жара, хождение на рынок в соседний городок и ношение на себе всех закупок (есть поставщики на машинах, но это — намного дороже), хождение на далёкий колодец (есть цистерна, но только для питья, а мне надо — стирать на двоих и мыть посуду) — словом, даже труднее чем здесь, где кран и на каждом углу — Магги.

    — сосны (мое до безумия любимое дерево! север и юг в одном) — море, имя которого я ношу, — и Мур на воле, голый, коричневый и соленый. Мур своим чудным учением — заслужил.

    ________

    Вечер не состоялся: публика пришла, Бальмонт — не пришел. После нескольких месяцев благородного всегда идейного — буйства водворен, наконец, в лечебницу в Epinay. Собирают на него 2 тысячи в месяц, м. б. — отчасти — из страха, что опять начнет среди ночи приходить из Кламара в Париж — в гости и говорить без конца… и все такие возвышенные вещи. Так или иначе — на безумного — нашлось, а пока был «разумен» ел манную кашу на воде, ибо в доме другого ничего не было, я — свидетель, ибо сколько раз приносила ему есть. Нужда была — черная.

    К нему никого не пускают и говорят, что он после первых бешеных дней немножко успокоился. Этим летом ему будет (а м. б. уже исполнилось) семьдесят лет.

    ________

    — сама не могу, но за другого — за Вас бы — смогла и сумела. Ведь эту сумму — 430 фр‹анков› — набрать не легко, а — Бог их знает — может и дадут 100 фр‹анков› — раз однажды послали 50 фр‹анков› Бальмонтам на приезд в Courbevoie (а они проели, помните?). Они ко мне чудно относятся.

    Нужно только живописать положение.

    Словом, Вам видней. Ведь если Вы напишете: собираю по друзьям на поездку Ц‹ветае›вой нa море — они навряд ли откажут. Только надо — скорей. И лучше: на билеты, это — конкретнее.

    ________

    С волнением жду ответа.

    — с абсолютным доверием.

    Обнимаю

    МЦ.

    ‹Приписка на полях: ›

    Простите за эгоизм письма. Ничего не спросила ни о Вас, ни о детях, ни о новом (?) жилище, к‹оторо›го наверное уже не увижу. Хорошо у Вас? А главное — Вам? Пишите обо всем.

    А как — зубки?

    — что-то похожее.

    «Звери в неволе».

    Примечания

    1. А «пятерки» п. ч. тогда (1930 г.) еще были кредитки (примеч. М. Цветаевой).

    2. Два билета в оба конца удешевленным в дни каникул поездом (фр.).

    ‹ергей› Я‹ковлевич› при всем желании не может поднять этого отъезда, он и так нас везет на себе: и жизнь, и терм, и Мурино учение (80 фр. в месяц). Он — не может. А должать мы не должны (примеч. М. Цветаевой).

    5. Для удовольствия (фр.).

    Раздел сайта: