Наброски

ОСТОВ ПЬЕСЫ

Придворный и комедиант. Женщина ищет в комедианте то, что есть в придворном. Комедиант — тщеславное, самовлюбленное, бессердечное существо, любящее только зеркало.

Карт<ина> I. Мэри. Вечер. Безделье. Дикая музыка. Посылает маленького слугу узнать — что это? Цыгане. Цыганка. Гаданье.

— Светлый, к<отор>ый был черным и черный, к<отор>ый будет светлым. Будь умна, бери то, что не полиняет. Белое не вылиняет в черное, черное вылиняет в белое. — Чернота? Белизна? Ведь это ты, мой маленький Джим? Неужели же я родилась на свет для такого чудовища?

……………………………………………………..

Мэри

Джим! Твоя госпожа скучает.

Джим

Госпожа! Скучает твой Джим.

Мэри

Скука меня равняет
С черным слугой моим.
Пуля всадника догоняет,
Скука мчит по следам моим.
Даже радуга в небесах — линяет!
Понял?

Джим

Не понял Джим.

Мэри

Не понимают слуги — господ!

Джим

Не понимают слуг — господа!
Белые — черных.

Мэри

— белых.
…………………………..

Мэри

Джим, сегодня приедет папа!

Джим

Папы нету. Джим сирота.

Мэри

Глупость иль чернота
Отличительней для арапа?
Папа. — Твой господин. — Сам Лорд
Дельвиль. — Радуйся, раз я рада!

Джим

Джиму отца не надо.
Джиму давайте — торт.

Мэри

Папа — такой прекрасный!
Слава и честь Двора!
— Радуйся, бант мой красный!
— Музыка, Джим! Ура!
Веди сюда. — Торт целый хочешь?
Лети! — Весь Джиму будет? — Весь!
Скажи, коль …… будут здесь,
Я отпишу им этот коттэдж.
Единым росчерком пера, —
Все: мельницу, амбар и ферму.
— Играют королевски-скверно.
Да здравствует Король! Ура!

— Король! Я тебя не видала,
Я знаю лишь ……
Да глупого негра Джима,
Да пастора в черной рясе,
Да черный ….. псалтырь.
………………………………………

КАРТ<ИНА> I

ВЕЧЕРНЯЯ МОЛИТВА

Мэри

Упокой, Господи, душу
Моего дорогого папы,
Погибшего смертью храбрых
За юного короля.
Упокой, Господи, душу
Моей белокурой мамы,
Прожившей
Лишь двадцать коротких лет.
И прадедов моих строгих
И нежных моих прабабок
…… сводом
Вот так же слагавших руки
Три века тому назад.
Пошли, Господи, здоровья,
Королю и королеве,
Старой няне, негру Джиму,
Повару и господину
Пастору, а также, Боже,
Не забудь послать здоровья
Джо — лесничему, а также
Всем несчастным браконьерам,
И моей лошадке Бельгри,
И слепому органисту,
И танцмейстеру, который
Помер… — Вот и домолилась…
Дай, Господи, чтоб мне скелет
Не снился…
— А завтра мне шестнадцать лет!
Да здравствует Король! — Ура! —
………………………………………….
— Я его не видала,
А узнаю его из тыщи.
Отчего это ветер свищет?
Хорошо бы родиться нищей!

Короли всегда белокуры,

Я хотела бы быть служанкой
При дворе Короля Артура.

Об этом, конечно, все девочки грезят…
Ой! Что это? Кто это? Что это лезет?

— Тссс…, крошка, потише!
— Я здешняя леди!
— Я здешняя нищая.
— Но кто Вас впустил сюда? — Тем <ная>

Да добрая кружка имбир<ного> пива,
К которой Ваш сторож, как <к девке
красивой>
В <ненастную> пору пригубить не прочь.
— Мне очень прискорбно,
Но я Вам не рада.
— А ты мне — что золото —
С первого взгляду.
— Зачем Вы явились?
— Сказать тебе правду.
— Какую? — Такую: слепую, простую,
Цыганскую — нищенскую — воровскую…
Ой, внучка, — тоскуешь!
— Совсем не тоскую.
— Дай руку! Ох, внучка!
Две встречных дороги!
Две встречных кареты
Два сердца, два ветра…
Чуть взглянет — обманет,
— уронит.
— А я Вас сейчас прогоню! — Не прогонишь.
Золотом было, — станет золой…
Дальше не видно. — Дай золотой!
— Откуда? — Возьми и достань из кармашка!
…………………………………………………..
Возьмите себе из кармашка… — Бумажка —
Платочек — горошина — снова бумажка…
Где ж деньги? — Я ради погоды весенней
Им всё раздала, — до последнего пенни.
… — Так так…
Двое спешат… Восход и Закат…
Коршун и лебедь — горлинку делят.
Коршун у сердца… Лебедь в раю…
Дашь мне цепочку, дочка, свою?


У молодого мед на языке,
А у другого — смертный пот на виске…
на холму…
— Горе — ох, горе

Няня! На помощь! Огня!
Вспомнишь меня!
……………………………….
Мне страшно — идите


Но кто ж этот лебедь?
— Взгляните в окошко,
Прекрасная леди!

Мэри

Бог мой! — Карета!

Дом на погосте!

Мэри

Кто там приехал?

Цыганка

Поздние гости.

Слуга

<Мэри>
(в окно)

Добро пожаловать, кто бы вы ни были.

Пэг

Что это, леди?! Черный народ!!!

Мэри


Эта старуха пришла за лекарством…

Старуха

Не прогадай теперь, внучка, царства!

Мэри

И посмотри, чтоб гостям ночлег

Пэг

Я постелю им в гостиной синей…

Мэри

Да, и огонь разведи в камине…
Гости с дороги, и ночь свежа.

Пэг

Будет исполнено, госпожа…

Мэри

<Пэг>

На цветном сервизе…

Мэри

Не на цветном, а на том с девизом:
«Юность и доблесть»… — Лазурь и снег…

Кто наши гости? Ну, так, — хоть с виду?

Пэг

Затороплюсь, ничего не вижу…
Видела только, что два плаща…
……………………………………………….
— Знатные, видно. С гербом карета…
— Что за досада, что я раздета…
Коршун и лебедь… Закат… Восход…
Пег, ты уверена, что господ —
Двое…

Пэг


Разве что только в глазах двоится…
И молодой при гостях слуга
В шитой ливрее…

Мэри

Как ночь долга!

Пэг

<Мэри>

Завтра меня разбуди чуть свет
Добрым гостям моим — доброй ночи…
— Завтра мне будет 16 лет!

<ИНА> II

ЭОЛОВА АРФА

— С добрым утром, леди! — С добрым
утром, ветер!
— Как Вы почивали? — Как веселый рекрут
— нынче мне 16 лет!
— ….. значит, не сомкнули глаз…
А свежи, как роза! — Бледной не бывают
В день, когда на башне
Бьет шестнадцать лет!
— Леди? — Ветер
Ты видал приезжих?
Лебедей залетных,
Женихов моих?
— Кто ж иной, невеста,

— В ночь весенней бури —
Под ………. кров
Дельвильского замка?
Глупая ты леди!
— Глупой быть — счастливой
Быть и глупо — умной
Быть в шестнадцать лет!
Ветер, целых двое
Их — кого мне выбрать
— Третьего, малютка.
— Ветер, ветер, вздор!
Ветер, хочешь правду?
Никого не надо
В день, когда на башне

……………………………..
Входите…! — Маркиз д’Эстурель
Мы Вам помешали? — Нисколько! — Я —
Мэри.
— Дочь Дельвиля? — Да! — Никогда
не поверю.
Я Вас вот такой на коленях качал
— Артур Кинг…
О жизнь!
— И артист королевских театров…
Ваш раб…< — > Артур Кинг! —
Чуть-чуть переставить и выйдет король
Артур… — Много раз эту лесть я слышу,
Но только на целое небо выше
— короля!.. — Сколько в мире —
дур! —
— А мне настоящий король Артур
Дороже… — Давно ли Вы знали папу?
— Вы были малюткой. Вы алый капор
— Носили — два бантика — здесь и здесь.
И прямую ручку — какая спесь! —
Не просто, а прямо, к губам — тянули.
За завтраком Вы на высоком стуле
Сидели

<1919>