• Приглашаем посетить наш сайт
    Чехов (chehov-lit.ru)
  • Елита-Вильчковский К.: "Современные записки", № 66 (Отрывки)

    Рец.: «Современные записки», № 66

    <Отрывки>

    Последний номер «Современных записок» (о котором мы пишем с некоторым опозданием, как говорится, по «техническим причинам») очень содержателен. <…>

    Остановимся на стихах. Опять стихи Цветаевой выделяются и останавливают на себе внимание. После тончайшего, узорного «Разина», после стилизованных «Стихов к Сонечке» «Стихи сироте» изумляют своей неожиданностью. Это уже совсем не манерность, не ювелирное искусство, а прежняя цветаевская «утробность» (эпохи, скажем, «Поэмы Горы»), сила стихийная, почвенная, несмотря на свое несколько пастернаковское «оформление». На то, что вообще пишется в эмиграции, на то, что вообще нравится эмиграции, на общий стиль эмигрантской поэзии (мы разумеем, конечно, поэзию подлинную, а не псевдо-поэтическую продукцию) это не похоже вовсе. Читаешь и спрашиваешь себя, надо ли искать истоков цветаевской поэзии вовсе не в нашем веке, а в начале прошлого? Нет ли в ее неистовости чего-то от старого романтизма?


    Сплетаются ветви на вечные браки…
    Туда, где в граните, и в лыке, и в млеке
    Сплетаются руки на вечные веки… [599] 

    Разве это не ближе к Шиллеру, не ближе к немецкой балладе, чем к нашим современникам, к привычным нам сегодня ритмам? Разве нет в этом совершенно очаровательного, убедительного, но совсем не современного отсутствия чувства меры? И можно спросить себя, не становится ли сироте страшновато от такой необузданности нежности. <…>

    Бодрость (Париж). 1938. № 182, 3 июня. С. 3.

    «Стихи сироте» (С. 188–191).

    599. Из стихотворения «Могла бы — взяла бы…»

    Раздел сайта: